Exodus 9:23
Context9:23 When Moses extended 1 his staff toward the sky, the Lord 2 sent thunder 3 and hail, and fire fell to the earth; 4 so the Lord caused hail to rain down on the land of Egypt.
Exodus 16:15
Context16:15 When 5 the Israelites saw it, they said to one another, 6 “What is it?” because they did not know what it was. 7 Moses said to them, “It is the bread 8 that the Lord has given you for food. 9
Exodus 36:1-2
Context36:1 So Bezalel and Oholiab and every skilled person 10 in whom the Lord has put skill 11 and ability 12 to know how 13 to do all the work for the service 14 of the sanctuary are to do the work 15 according to all that the Lord has commanded.”
36:2 Moses summoned 16 Bezalel and Oholiab and every skilled person in whom 17 the Lord had put skill – everyone whose heart stirred him 18 to volunteer 19 to do the work,


[9:23] 1 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is here subordinated to the next clause in view of the emphasis put on the subject, Yahweh, by the disjunctive word order of that clause.
[9:23] 2 tn By starting the clause with the subject (an example of disjunctive word order) the text is certainly stressing that Yahweh alone did this.
[9:23] 3 tn The expression נָתַן קֹלֹת (natan qolot) literally means “gave voices” (also “voice”). This is a poetic expression for sending the thunder. Ps 29:3 talks about the “voice of Yahweh” – the God of glory thunders!
[9:23] 4 sn This clause has been variously interpreted. Lightning would ordinarily accompany thunder; in this case the mention of fire could indicate that the lightning was beyond normal and that it was striking in such a way as to start fires on the ground. It could also mean that fire went along the ground from the pounding hail.
[16:15] 5 tn The preterite with vav consecutive is here subordinated to the next verb as a temporal clause. The main point of the verse is what they said.
[16:15] 6 tn Heb “a man to his brother.”
[16:15] 7 tn The text has: מָן הוּא כִּי לאֹ יָדְעוּ מַה־הוּא (man hu’ ki lo’ yadÿ’u mah hu’). From this statement the name “manna” was given to the substance. מָן for “what” is not found in Hebrew, but appears in Syriac as a contraction of ma den, “what then?” In Aramaic and Arabic man is “what?” The word is used here apparently for the sake of etymology. B. S. Childs (Exodus [OTL], 274) follows the approach that any connections to words that actually meant “what?” are unnecessary, for it is a play on the name (whatever it may have been) and therefore related only by sound to the term being explained. This, however, presumes that a substance was known prior to this account – a point that Deuteronomy does not seem to allow. S. R. Driver says that it is not known how early the contraction came into use, but that this verse seems to reflect it (Exodus, 149). Probably one must simply accept that in the early Israelite period man meant “what?” There seems to be sufficient evidence to support this. See EA 286,5; UT 435; DNWSI 1:157.
[16:15] 8 sn B. Jacob (Exodus, 454-55) suggests that Moses was saying to them, “It is not manna. It is the food Yahweh has given you.” He comes to this conclusion based on the strange popular etymology from the interrogative word, noting that people do not call things “what?”
[16:15] 9 sn For other views see G. Vermès, “‘He Is the Bread’ Targum Neofiti Ex. 16:15,” SJLA 8 (1975): 139-46; and G. J. Cowling, “Targum Neofiti Ex. 16:15,” AJBA (1974-75): 93-105.
[36:1] 9 tn Heb “wise of [in] heart.”
[36:1] 11 tn Heb “understanding, discernment.”
[36:1] 12 tn The relative clause includes this infinitive clause that expresses either the purpose or the result of God’s giving wisdom and understanding to these folk.
[36:1] 13 tn This noun is usually given an interpretive translation. B. Jacob renders the bound relationship as “the holy task” or “the sacred task” (Exodus, 1019). The NIV makes it “constructing,” so read “the work of constructing the sanctuary.”
[36:1] 14 tn The first word of the verse is a perfect tense with vav (ו) consecutive; it is singular because it agrees with the first of the compound subject. The sentence is a little cumbersome because of the extended relative clause in the middle.
[36:2] 13 tn The verb קָרָא (qara’) plus the preposition “to” – “to call to” someone means “to summon” that person.
[36:2] 14 tn Here there is a slight change: “in whose heart Yahweh had put skill.”
[36:2] 15 tn Or “whose heart was willing.”
[36:2] 16 sn The verb means more than “approach” or “draw near”; קָרַב (qarav) is the word used for drawing near the altar as in bringing an offering. Here they offer themselves, their talents and their time.