Exodus 9:7
Context9:7 Pharaoh sent representatives to investigate, 1 and indeed, not even one of the livestock of Israel had died. But Pharaoh’s heart remained hard, 2 and he did not release the people.
Exodus 13:9
Context13:9 3 It 4 will be a sign 5 for you on your hand and a memorial 6 on your forehead, 7 so that the law of the Lord may be 8 in your mouth, 9 for 10 with a mighty hand the Lord brought you out of Egypt.
Exodus 13:19
Context13:19 Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph 11 had made the Israelites solemnly swear, 12 “God will surely attend 13 to you, and you will carry 14 my bones up from this place with you.”
Exodus 16:29
Context16:29 See, because the Lord has given you the Sabbath, that is why 15 he is giving you food for two days on the sixth day. Each of you stay where you are; 16 let no one 17 go out of his place on the seventh day.”
Exodus 28:12
Context28:12 You are to put the two stones on the shoulders of the ephod, stones of memorial for the sons of Israel, and Aaron will bear their names before the Lord on his two shoulders for a memorial. 18
Exodus 33:13
Context33:13 Now if I have found favor in your sight, show me 19 your way, that I may know you, 20 that I may continue to find 21 favor in your sight. And see 22 that this nation is your people.”
[9:7] 1 tn Heb “Pharaoh sent.” The phrase “representatives to investigate” is implied in the context.
[9:7] 2 tn Heb “and the heart of Pharaoh was hardened.” This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.
[13:9] 3 sn This passage has, of course, been taken literally by many devout Jews, and portions of the text have been encased in phylacteries and bound on the arm and forehead. B. Jacob (Exodus, 368), weighing the pros and cons of the literal or the figurative meaning, says that those who took it literally should not be looked down on for their symbolic work. In many cases, he continues, it is the spirit that kills and the letter makes alive – because people who argue against a literal usage do so to excuse lack of action. This is a rather interesting twist in the discussion. The point of the teaching was obviously meant to keep the Law of Yahweh in the minds of the people, to remind them of their duties.
[13:9] 4 tn That is, this ceremony.
[13:9] 6 tn Heb “for a memorial.”
[13:9] 7 tn Heb “between your eyes” (KJV and ASV both similar); the same expression occurs in v. 16.
[13:9] 8 tn The purpose of using this ceremony as a sign and a memorial is that the Law might be in their mouth. The imperfect tense, then, receives the classification of final imperfect in the purpose clause.
[13:9] 9 sn “Mouth” is a metonymy of cause; the point is that they should be ever talking about the Law as their guide as they go about their duties (see Deut 6:7; 11:19; Josh 1:8).
[13:9] 10 tn This causal clause gives the reason for what has just been instructed. Because Yahweh delivered them from bondage, he has the strongest claims on their life.
[13:19] 5 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[13:19] 6 tn Heb “solemnly swear, saying” (so NASB). The construction uses the Hiphil infinitive absolute with the Hiphil perfect to stress that Joseph had made them take a solemn oath to carry his bones out of Egypt. “Saying” introduces the content of what Joseph said.
[13:19] 7 sn This verb appears also in 3:16 and 4:31. The repetition here is a reminder that God was doing what he had said he would do and what Joseph had expected.
[13:19] 8 tn The form is a Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive; it follows in the sequence of the imperfect tense before it, and so is equal to an imperfect of injunction (because of the solemn oath). Israel took Joseph’s bones with them as a sign of piety toward the past and as a symbol of their previous bond with Canaan (B. Jacob, Exodus, 380).
[16:29] 7 sn Noting the rabbinic teaching that the giving of the Sabbath was a sign of God’s love – it was accomplished through the double portion on the sixth day – B. Jacob says, “God made no request unless He provided the means for its execution” (Exodus, 461).
[16:29] 8 tn Heb “remain, a man where he is.”
[16:29] 9 tn Or “Let not anyone go” (see GKC 445 §138.d).
[28:12] 9 sn This was to be a perpetual reminder that the priest ministers on behalf of the twelve tribes of Israel. Their names would always be borne by the priests.
[33:13] 11 tn The prayer uses the Hiphil imperative of the verb “to know.” “Cause me to know” is “show me, reveal to me, teach or inform me.” Moses wanted to know more of God’s dealings with people, especially after all that has happened in the preceding chapter.
[33:13] 12 tn The imperfect tense of the verb “to know” with the vav follows the imperative of this root, and so this indicates the purpose clause (final imperfect): “in order that I may know you.” S. R. Driver summarizes it this way: that I may understand what your nature and character is, and shape my petitions accordingly, so that I may find grace in your sight, and my future prayers may be answered (Exodus, 361).
[33:13] 13 tn The purpose clause simply uses the imperfect, “that I may find.” But since he already has found favor in God’s eyes, he is clearly praying that it be so in the future as well as now.
[33:13] 14 tn The verb “see” (an imperative) is a request for God to acknowledge Israel as his people by providing the divine leadership needed. So his main appeal will be for the people and not himself. To underscore this, he repeats “see” the way the section opened.





