Ezekiel 10:9-11
Context10:9 As I watched, I noticed 1 four wheels by the cherubim, one wheel beside each cherub; 2 the wheels gleamed like jasper. 3 10:10 As for their appearance, all four of them looked the same, something like a wheel within a wheel. 4 10:11 When they 5 moved, they would go in any of the four directions they faced without turning as they moved; in the direction the head would turn they would follow 6 without turning as they moved,
[10:9] 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
[10:9] 2 tn The MT repeats this phrase, a clear case of dittography.
[10:9] 3 tn Heb “Tarshish stone.” The meaning is uncertain. The term has also been translated “topaz” (NEB), “beryl” (KJV, NASB, NRSV), and “chrysolite” (RSV, NIV).
[10:10] 4 tn Or “like a wheel at right angles to another wheel.” Some envision concentric wheels here, while others propose “a globe-like structure in which two wheels stand at right angles” (L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:33-34). See also 1:16.
[10:11] 5 sn That is, the cherubim.
[10:11] 6 tn Many interpreters assume that the human face of each cherub was the one that looked forward.