Ezekiel 12:7
Context12:7 So I did just as I was commanded. I carried out my belongings packed for exile during the day, and at evening I dug myself a hole through the wall with my hands. I went out in the darkness, carrying my baggage 1 on my shoulder while they watched.
Ezekiel 12:12
Context12:12 “The prince 2 who is among them will raise his belongings 3 onto his shoulder in darkness, and will go out. He 4 will dig a hole in the wall to leave through. He will cover his face so that he cannot see the land with his eyes.
Ezekiel 29:18
Context29:18 “Son of man, King Nebuchadrezzar 5 of Babylon made his army labor hard against Tyre. 6 Every head was rubbed bald and every shoulder rubbed bare; yet he and his army received no wages from Tyre for the work he carried out against it.
Ezekiel 46:19
Context46:19 Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests which faced north. There I saw 7 a place at the extreme western end.


[12:7] 1 tn The words “my baggage” are not in the Hebrew text, but are implied from the context.
[12:12] 2 sn The prince is a reference to Zedekiah.
[12:12] 3 tn The words “his belongings” are not in the Hebrew text but are implied.
[12:12] 4 tc The MT reads “they”; the LXX and Syriac read “he.”
[29:18] 3 tn Heb “Nebuchadrezzar” is a variant and more correct spelling of Nebuchadnezzar, as the Babylonian name Nabu-kudurri-usur has an “r” rather than an “n” (so also in v. 19).
[29:18] 4 sn Nebuchadnezzar besieged Tyre from 585 to 571
[46:19] 4 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.