NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Ezekiel 13:22

Context
13:22 This is because you have disheartened the righteous person with lies (although I have not grieved him), and because you have encouraged the wicked person not to turn from his evil conduct and preserve his life.

Ezekiel 13:1

Context
False Prophets Denounced

13:1 Then the word of the Lord came to me:

Colossians 2:15

Context
2:15 Disarming 1  the rulers and authorities, he has made a public disgrace of them, triumphing over them by the cross. 2 

Colossians 1:10

Context
1:10 so that you may live 3  worthily of the Lord and please him in all respects 4  – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,
Drag to resizeDrag to resize

[2:15]  1 tn See BDAG 100 s.v. ἀπεκδύομαι 2.

[2:15]  2 tn The antecedent of the Greek pronoun αὐτῷ (autw) could either be “Christ” or the “cross.” There are several reasons for choosing “the cross” as the antecedent for αὐτῷ in verse 15: (1) The nearest antecedent is τῷ σταυρῷ (tw staurw) in v. 14; (2) the idea of ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησία (edeigmatisen en parrhsia, “made a public disgrace”) seems to be more in keeping with the idea of the cross; (3) a reference to Christ seems to miss the irony involved in the idea of triumph – the whole point is that where one would expect defeat, there came the victory; (4) if Christ is the subject of the participles in v. 15 then almost certainly the cross is the referent for αὐτῷ. Thus the best solution is to see αὐτῷ as a reference to the cross and the preposition ἐν (en) indicating “means” (i.e., by means of the cross) or possibly (though less likely) location (on the cross).

[1:10]  3 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”

[1:10]  4 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA