Ezekiel 19:10
Context19:10 “‘Your mother was like a vine in your vineyard, 1 planted by water.
It was fruitful and full of branches because it was well-watered.
Ezekiel 19:12
Context19:12 But it was plucked up in anger; it was thrown down to the ground.
The east wind 2 dried up its fruit;
its strong branches broke off and withered –
a fire consumed them.
Ezekiel 19:14
Context19:14 A fire has gone out from its branch; it has consumed its shoot and its fruit. 3
No strong branch was left in it, nor a scepter to rule.’
This is a lament song, and has become a lament song.”
Ezekiel 17:9
Context17:9 “‘Say to them: This is what the sovereign Lord says:
“‘Will it prosper?
Will he not rip out its roots
and cause its fruit to rot 4 and wither?
All its foliage 5 will wither.
No strong arm or large army
will be needed to pull it out by its roots. 6


[19:10] 1 tc The Hebrew text reads “in your blood,” but most emend to “in your vineyard,” assuming a ב-כ (beth-kaph) confusion. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:284. Another attractive emendation assumes a faulty word division and yields the reading “like a vine full of tendrils, which/because…”; see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:607, n. 68.
[19:12] 2 sn The east wind symbolizes the Babylonians.
[19:14] 3 tn The verse describes the similar situation recorded in Judg 9:20.
[17:9] 4 tn The Hebrew root occurs only here in the OT and appears to have the meaning of “strip off.” In application to fruit the meaning may be “cause to rot.”
[17:9] 5 tn Heb “all the טַרְפֵּי (tarpey) of branches.” The word טַרְפֵּי occurs only here in the Bible; its precise meaning is uncertain.
[17:9] 6 tn Or “there will be no strong arm or large army when it is pulled up by the roots.”