Ezekiel 19:3
Context19:3 She reared one of her cubs; he became a young lion.
He learned to tear prey; he devoured people. 1
Ezekiel 19:6
Context19:6 He walked about among the lions; he became a young lion.
He learned to tear prey; he devoured people.
Ezekiel 22:27
Context22:27 Her officials are like wolves in her midst rending their prey – shedding blood and destroying lives – so they can get dishonest profit.
Ezekiel 22:25
Context22:25 Her princes 2 within her are like a roaring lion tearing its prey; they have devoured lives. They take away riches and valuable things; they have made many women widows 3 within it.
Ezekiel 17:9
Context17:9 “‘Say to them: This is what the sovereign Lord says:
“‘Will it prosper?
Will he not rip out its roots
and cause its fruit to rot 4 and wither?
All its foliage 5 will wither.
No strong arm or large army
will be needed to pull it out by its roots. 6


[22:25] 2 tn Heb “a conspiracy of her prophets is in her midst.” The LXX reads “whose princes” rather than “a conspiracy of prophets.” The prophets are mentioned later in the paragraph (v. 28). If one follows the LXX in verse 25, then five distinct groups are mentioned in vv. 25-29: princes, priests, officials, prophets, and the people of the land. For a defense of the Septuagintal reading, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:32, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:720, n. 4.
[22:25] 3 tn Heb “her widows they have multiplied.” The statement alludes to their murderous acts.
[17:9] 3 tn The Hebrew root occurs only here in the OT and appears to have the meaning of “strip off.” In application to fruit the meaning may be “cause to rot.”
[17:9] 4 tn Heb “all the טַרְפֵּי (tarpey) of branches.” The word טַרְפֵּי occurs only here in the Bible; its precise meaning is uncertain.
[17:9] 5 tn Or “there will be no strong arm or large army when it is pulled up by the roots.”