Ezekiel 22:16
Context22:16 You will be profaned within yourself 1 in the sight of the nations; then you will know that I am the Lord.’”
Ezekiel 22:31
Context22:31 So I have poured my anger on them, and destroyed them with the fire of my fury. I hereby repay them for what they have done, 2 declares the sovereign Lord.”
Ezekiel 20:8
Context20:8 But they rebelled against me, and refused to listen to me; no one got rid of their detestable idols, 3 nor did they abandon the idols of Egypt. Then I decided to pour out 4 my rage on them and fully vent my anger against them in the midst of the land of Egypt.
Ezekiel 20:33
Context20:33 As surely as I live, declares the sovereign Lord, with a powerful hand and an outstretched arm, 5 and with an outpouring of rage, I will be king over you.
Hosea 5:10
Context5:10 The princes of Judah are like those who move boundary markers.
I will pour out my rage on them like a torrential flood! 6
Revelation 16:1
Context16:1 Then 7 I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.” 8
[22:16] 1 tc Several ancient versions read the verb as first person, in which case the Lord refers to how his people’s sin brings disgrace upon him. For a defense of the Hebrew text, see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:712, n. 68, and M. Greenberg, Ezekiel (AB), 2:457-58.
[22:31] 2 tn Heb “their way on their head I have placed.”
[20:8] 3 tn Heb “each one, the detestable things of their eyes did not throw away.”
[20:8] 4 tn Heb “and I said/thought to pour out.”
[20:33] 5 sn This phrase occurs frequently in Deuteronomy (Deut 4:34; 5:15; 7:19; 11:2; 26:8).
[5:10] 6 tn Heb “like water” (so KJV, NAB, NRSV); NLT “like a waterfall.” The term מַיִם (mayim, “water”) often refers to literal flood waters (Gen 7:7, 10; 8:3, 7-9; Isa 54:9) and figuratively describes the
[16:1] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[16:1] 8 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou qumou) has been translated as a genitive of content.