Ezekiel 23:4
Context23:4 Oholah was the name of the older and Oholibah 1 the name of her younger sister. They became mine, and gave birth to sons and daughters. 2 Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem.
Jeremiah 3:8
Context3:8 She also saw 3 that I gave wayward Israel her divorce papers and sent her away because of her adulterous worship of other gods. 4 Even after her unfaithful sister Judah had seen this, 5 she still was not afraid, and she too went and gave herself like a prostitute to other gods. 6
[23:4] 1 tn The names Oholah and Oholibah are both derived from the word meaning “tent.” The meaning of Oholah is “her tent,” while Oholibah means “my tent is in her.”
[23:4] 2 sn In this allegory the Lord is depicted as being the husband of two wives. The OT law prohibited a man from marrying sisters (Lev 18:18), but the practice is attested in the OT (cf. Jacob). The metaphor is utilized here for illustrative purposes and does not mean that the Lord condoned such a practice or bigamy in general.
[3:8] 3 tc Heb “she [‘her sister, unfaithful Judah’ from the preceding verse] saw” with one Hebrew
[3:8] 4 tn Heb “because she committed adultery.” The translation is intended to spell out the significance of the metaphor.
[3:8] 5 tn The words “Even after her unfaithful sister, Judah, had seen this” are not in the Hebrew text but are implicit in the connection and are supplied for clarification.
[3:8] 6 tn Heb “she played the prostitute there.” This is a metaphor for Israel’s worship; she gave herself to the worship of other gods like a prostitute gives herself to her lovers. There seems no clear way to completely spell out the metaphor in the translation.