Ezekiel 3:12
Context3:12 Then a wind lifted me up 1 and I heard a great rumbling sound behind me as the glory of the Lord rose from its place, 2
Ezekiel 3:14
Context3:14 A wind lifted me up and carried me away. I went bitterly, 3 my spirit full of fury, and the hand of the Lord rested powerfully 4 on me.
Ezekiel 11:22
Context11:22 Then the cherubim spread 5 their wings with their wheels alongside them while the glory of the God of Israel hovered above them.
Ezekiel 16:54
Context16:54 so that you may bear your disgrace and be ashamed of all you have done in consoling them.
Ezekiel 17:14
Context17:14 so it would be a lowly kingdom which could not rise on its own but must keep its treaty with him in order to stand.
Ezekiel 23:49
Context23:49 They will repay you for your obscene conduct, and you will be punished for idol worship. 6 Then you will know that I am the sovereign Lord.”
Ezekiel 27:32
Context27:32 As they wail they will lament over you, chanting:
“Who was like Tyre, like a tower 7 in the midst of the sea?”
Ezekiel 36:8
Context36:8 “‘But you, mountains of Israel, will grow your branches, and bear your fruit for my people Israel; for they will arrive soon. 8
Ezekiel 43:5
Context43:5 Then a wind 9 lifted me up and brought me to the inner court; I watched 10 the glory of the Lord filling the temple. 11


[3:12] 1 sn See note on “wind” in 2:2.
[3:12] 2 tc This translation accepts the emendation suggested in BHS of בְּרוּם (bÿrum) for בָּרוּךְ (barukh). The letters mem (מ) and kaph (כ) were easily confused in the old script while בָּרוּךְ (“blessed be”) both implies a quotation which is out of place here and also does not fit the later phrase, “from its place,” which requires a verb of motion.
[3:14] 3 tn The traditional interpretation is that Ezekiel embarked on his mission with bitterness and anger, either reflecting God’s attitude toward the sinful people or his own feelings about having to carry out such an unpleasant task. L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:13) takes “bitterly” as a misplaced marginal note and understands the following word, normally translated “anger,” in the sense of fervor or passion. He translates, “I was passionately moved” (p. 4). Another option is to take the word translated “bitterly” as a verb meaning “strengthened” (attested in Ugaritic). See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 152.
[3:14] 4 tn Heb “the hand of the Lord was on me heavily.” The “hand of the Lord” is a metaphor for his power or influence; the modifier conveys intensity.
[23:49] 7 tn Heb “and the sins of your idols you will bear.” By extension it can mean the punishment for the sins.
[27:32] 9 tn As it stands, the meaning of the Hebrew text is unclear. The translation follows the suggestion of M. Dahood, “Accadian-Ugaritic dmt in Ezekiel 27:32,” Bib 45 (1964): 83-84. Several other explanations and emendations have been offered. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:83, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:85-86, for a list of options.
[36:8] 11 tn Heb “they draw near to arrive.”
[43:5] 13 tn See note on “wind” in 2:2.
[43:5] 14 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
[43:5] 15 sn In 1 Kgs 8:10-11 we find a similar event with regard to Solomon’s temple. See also Exod 40:34-35. and Isa 6:4.