Ezekiel 3:14
Context3:14 A wind lifted me up and carried me away. I went bitterly, 1 my spirit full of fury, and the hand of the Lord rested powerfully 2 on me.
Ezekiel 16:49
Context16:49 “‘See here – this was the iniquity 3 of your sister Sodom: She and her daughters had majesty, abundance of food, and enjoyed carefree ease, but they did not help 4 the poor and needy.
Ezekiel 21:19
Context21:19 “You, son of man, mark out two routes for the king of Babylon’s sword to take; both of them will originate in a single land. Make a signpost and put it at the beginning of the road leading to the city.
Ezekiel 33:22
Context33:22 Now the hand of the Lord had been on me 5 the evening before the refugee reached me, but the Lord 6 opened my mouth by the time the refugee arrived 7 in the morning; he opened my mouth and I was no longer unable to speak. 8


[3:14] 1 tn The traditional interpretation is that Ezekiel embarked on his mission with bitterness and anger, either reflecting God’s attitude toward the sinful people or his own feelings about having to carry out such an unpleasant task. L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:13) takes “bitterly” as a misplaced marginal note and understands the following word, normally translated “anger,” in the sense of fervor or passion. He translates, “I was passionately moved” (p. 4). Another option is to take the word translated “bitterly” as a verb meaning “strengthened” (attested in Ugaritic). See G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 152.
[3:14] 2 tn Heb “the hand of the Lord was on me heavily.” The “hand of the Lord” is a metaphor for his power or influence; the modifier conveys intensity.
[16:49] 4 tn Heb “strengthen the hand of.”
[33:22] 5 tn The other occurrences of the phrase “the hand of the
[33:22] 6 tn Heb “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.
[33:22] 7 tn Heb “by the time of the arrival to me.” For clarity the translation specifies the refugee as the one who arrived.
[33:22] 8 sn Ezekiel’s God-imposed muteness was lifted (see 3:26).