Ezekiel 3:20
Context3:20 “When a righteous person turns from his righteousness and commits iniquity, and I set an obstacle 1 before him, he will die. If you have not warned him, he will die for his sin. The righteous deeds he performed will not be considered, but I will hold you accountable for his death.
Ezekiel 6:9
Context6:9 Then your survivors will remember me among the nations where they are exiled. They will realize 2 how I was crushed by their unfaithful 3 heart which turned from me and by their eyes which lusted after their idols. They will loathe themselves 4 because of the evil they have done and because of all their abominable practices.
Ezekiel 16:43
Context16:43 “‘Because you did not remember the days of your youth and have enraged me with all these deeds, I hereby repay you for what you have done, 5 declares the sovereign Lord. Have you not engaged in prostitution on top of all your other abominable practices?
Ezekiel 16:63
Context16:63 Then you will remember, be ashamed, and remain silent 6 when I make atonement for all you have done, 7 declares the sovereign Lord.’”
Ezekiel 18:24
Context18:24 “But if a righteous man turns away from his righteousness and practices wrongdoing according to all the abominable practices the wicked carry out, will he live? All his righteous acts will not be remembered; because of the unfaithful acts he has done and the sin he has committed, he will die. 8
Ezekiel 33:13
Context33:13 Suppose I tell the righteous that he will certainly live, but he becomes confident in his righteousness and commits iniquity. None of his righteous deeds will be remembered; because of the iniquity he has committed he will die.


[3:20] 1 tn Or “stumbling block.” The Hebrew term refers to an obstacle in the road in Lev 19:14.
[6:9] 2 tn The words “they will realize” are not in the Hebrew text; they are added here for stylistic reasons since this clause assumes the previous verb “to remember” or “to take into account.”
[6:9] 3 tn Heb “how I was broken by their adulterous heart.” The image of God being “broken” is startling, but perfectly natural within the metaphorical framework of God as offended husband. The idiom must refer to the intense grief that Israel’s unfaithfulness caused God. For a discussion of the syntax and semantics of the Hebrew text, see M. Greenberg, Ezekiel (AB), 1:134.
[6:9] 4 tn Heb adds “in their faces.”
[16:43] 3 tn Heb “your way on (your) head I have placed.”
[16:63] 4 tn Heb “and your mouth will not be open any longer.”
[16:63] 5 tn Heb “when I make atonement for you for all which you have done.”