Ezekiel 46:7
Context46:7 He will provide a grain offering: an ephah with the bull and an ephah with the ram, and with the lambs as much as he wishes, 1 and a gallon 2 of olive oil with each ephah of grain. 3
Ezekiel 46:11-12
Context46:11 “‘At the festivals and at the appointed feasts the grain offering will be an ephah with the bull and an ephah with the ram, and with the lambs as much as one is able, 4 and a gallon 5 of olive oil with each ephah of grain. 6 46:12 When the prince provides a freewill offering, a burnt offering, or peace offerings as a voluntary offering to the Lord, the gate facing east will be opened for him, and he will provide his burnt offering and his peace offerings just as he did on the Sabbath. Then he will go out, and the gate will be closed after he goes out. 7
Ezekiel 45:24
Context45:24 He will provide as a grain offering an ephah for each bull, an ephah for each ram, and a gallon 8 of olive oil for each ephah of grain. 9
Numbers 28:12
Context28:12 with three-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with olive oil as a grain offering for each bull, and two-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with olive oil as a grain offering for the ram,
[46:7] 1 tn Heb “with the lambs as his hand can reach.”
[46:7] 2 tn Heb “a hin of oil.” A hin was about 1/16 of a bath. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:266, and O. R. Sellers, “Weights,” IDB 4:835 g.
[46:7] 3 tn Heb “ephah.” The words “of grain” are supplied in the translation as a clarification.
[46:11] 4 tn Or “as much as he wishes.” Heb “a gift of his hand.”
[46:11] 5 tn Heb “a hin of oil.” A hin was about 1/16 of a bath. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:266, and O. R. Sellers, “Weights,” IDB 4:835 g.
[46:11] 6 tn Heb “ephah.” The words “of grain” are supplied in the translation as a clarification.
[46:12] 7 tn Heb “he shall shut the gate after he goes out.”
[45:24] 8 tn Heb “a hin of oil.” A hin was about 1/16 of a bath. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:266, and O. R. Sellers, “Weights,” IDB 4:835 g.
[45:24] 9 tn Heb “ephah.” The words “of grain” are supplied in the translation as a clarification.