![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[47:13] 1 tc This translation follows the reading זֶה (zeh) instead of גֵּה (geh), a nonexistent word, as supported by the LXX.
[47:13] 2 tn Or “territory”; see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:715.
[47:13] 3 tc The grammar is awkward, though the presence of these words is supported by the versions. L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 2:274) suggests that it is an explanatory gloss.