Ezekiel 5:1-17
Context5:1 “As for you, son of man, take a sharp sword and use it as a barber’s razor. 1 Shave off some of the hair from your head and your beard. 2 Then take scales and divide up the hair you cut off. 5:2 Burn a third of it in the fire inside the city when the days of your siege are completed. Take a third and slash it with a sword all around the city. Scatter a third to the wind, and I will unleash a sword behind them. 5:3 But take a few strands of hair 3 from those and tie them in the ends of your garment. 4 5:4 Again, take more of them and throw them into the fire, 5 and burn them up. From there a fire will spread to all the house of Israel.
5:5 “This is what the sovereign Lord says: This is Jerusalem; I placed her in the center of the nations with countries all around her. 5:6 Then she defied my regulations and my statutes, becoming more wicked than the nations 6 and the countries around her. 7 Indeed, they 8 have rejected my regulations, and they do not follow my statutes.
5:7 “Therefore this is what the sovereign Lord says: Because you are more arrogant 9 than the nations around you, 10 you have not followed my statutes and have not carried out my regulations. You have not even 11 carried out the regulations of the nations around you!
5:8 “Therefore this is what the sovereign Lord says: I – even I – am against you, 12 and I will execute judgment 13 among you while the nations watch. 14 5:9 I will do to you what I have never done before and will never do again because of all your abominable practices. 15 5:10 Therefore fathers will eat their sons within you, Jerusalem, 16 and sons will eat their fathers. I will execute judgments on you, and I will scatter any survivors 17 to the winds. 18
5:11 “Therefore, as surely as I live, says the sovereign Lord, because you defiled my sanctuary with all your detestable idols and with all your abominable practices, I will withdraw; my eye will not pity you, nor will I spare 19 you. 5:12 A third of your people will die of plague or be overcome by the famine within you. 20 A third of your people will fall by the sword surrounding you, 21 and a third I will scatter to the winds. I will unleash a sword behind them. 5:13 Then my anger will be fully vented; I will exhaust my rage on them, and I will be appeased. 22 Then they will know that I, the Lord, have spoken in my jealousy 23 when I have fully vented my rage against them.
5:14 “I will make you desolate and an object of scorn among the nations around you, in the sight of everyone who passes by. 5:15 You will be 24 an object of scorn and taunting, 25 a prime example of destruction 26 among the nations around you when I execute judgments against you in anger and raging fury. 27 I, the Lord, have spoken! 5:16 I will shoot against them deadly, 28 destructive 29 arrows of famine, 30 which I will shoot to destroy you. 31 I will prolong a famine on you and will remove the bread supply. 32 5:17 I will send famine and wild beasts against you and they will take your children from you. 33 Plague and bloodshed will overwhelm you, 34 and I will bring a sword against you. I, the Lord, have spoken!”
[5:1] 1 tn The Hebrew word occurs only here in the OT.
[5:1] 2 tn Heb, “pass (it) over your head and your beard.”
[5:3] 3 tn Heb “from there a few in number.” The word “strands” has been supplied in the translation for clarification.
[5:3] 4 sn Objects could be carried in the end of a garment (Hag 2:12).
[5:4] 5 tn Heb “into the midst of” (so KJV, ASV). This phrase has been left untranslated for stylistic reasons.
[5:6] 6 sn The nations are subject to a natural law according to Gen 9; see also Amos 1:3-2:3; Jonah 1:2.
[5:6] 7 tn Heb “she defied my laws, becoming wicked more than the nations, and [she defied] my statutes [becoming wicked] more than the countries around her.”
[5:6] 8 sn One might conclude that the subject of the plural verbs is the nations/countries, but the context (vv. 5-6a) indicates that the people of Jerusalem are in view. The text shifts from using the feminine singular (referring to personified Jerusalem) to the plural (referring to Jerusalem’s residents). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:73.
[5:7] 9 tn Traditionally this difficult form has been derived from a hypothetical root הָמוֹן (hamon), supposedly meaning “be in tumult/uproar,” but such a verb occurs nowhere else. It is more likely that it is to be derived from a root מָנוֹן (manon), meaning “disdain” (see L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:52). A derivative from this root is used in Prov 29:21 of a rebellious servant. See HALOT 600 s.v. מָנוֹן.
[5:7] 10 sn You are more arrogant than the nations around you. Israel is accused of being worse than the nations in Ezek 16:27; 2 Kgs 21:11; Jer 2:11.
[5:7] 11 tc Some Hebrew
[5:8] 12 tn Or “I challenge you.” The phrase “I am against you” may be a formula for challenging someone to combat or a duel. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:201-2, and P. Humbert, “Die Herausforderungsformel ‘h!nn#n' ?l?K>,’” ZAW 45 (1933): 101-8. The Hebrew text switches to a second feminine singular form here, indicating that personified Jerusalem is addressed (see vv. 5-6a). The address to Jerusalem continues through v. 15. In vv. 16-17 the second masculine plural is used, as the people are addressed.
[5:8] 13 tn The Hebrew text uses wordplay here to bring out the appropriate nature of God’s judgment. “Execute” translates the same Hebrew verb translated “carried out” (literally meaning “do”) in v. 7, while “judgment” in v. 8 and “regulations” in v. 7 translate the same Hebrew noun (meaning “regulations” or in some cases “judgments” executed on those who break laws). The point seems to be this: God would “carry out judgments” against those who refused to “carry out” his “laws.”
[5:8] 14 tn Heb “in the sight of the nations.”
[5:9] 15 tn Or “abominable idols.”
[5:10] 16 tn In context “you” refers to the city of Jerusalem. To make this clear for the modern reader, “Jerusalem” has been supplied in the translation in apposition to “you.”
[5:10] 17 tn Heb “all of your survivors.”
[5:10] 18 tn Heb “to every wind.”
[5:11] 19 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[5:12] 20 sn The judgment of plague and famine comes from the covenant curse (Lev 26:25-26). As in v. 10, the city of Jerusalem is figuratively addressed here.
[5:12] 21 sn Judgment by plague, famine, and sword occurs in Jer 21:9; 27:13; Ezek 6:11, 12; 7:15.
[5:13] 22 tn Or “calm myself.”
[5:13] 23 tn The Hebrew noun translated “jealousy” is used in the human realm to describe suspicion of adultery (Num 5:14ff.; Prov 6:34). Since Israel’s relationship with God was often compared to a marriage this term is appropriate here. The term occurs elsewhere in Ezekiel in 8:3, 5; 16:38, 42; 23:25.
[5:15] 24 tc This reading is supported by the versions and by the Dead Sea Scrolls (11QEzek). Most Masoretic Hebrew
[5:15] 25 tn The Hebrew word occurs only here in the OT. A related verb means “revile, taunt” (see Ps 44:16).
[5:15] 26 tn Heb “discipline and devastation.” These words are omitted in the Old Greek. The first term pictures Jerusalem as a recipient or example of divine discipline; the second depicts her as a desolate ruin (see Ezek 6:14).
[5:15] 27 tn Heb “in anger and in fury and in rebukes of fury.” The heaping up of synonyms emphasizes the degree of God’s anger.
[5:16] 28 tn The Hebrew word carries the basic idea of “bad, displeasing, injurious,” but when used of weapons has the nuance “deadly” (see Ps 144:10).
[5:16] 29 tn Heb “which are/were to destroy.”
[5:16] 30 tn The language of this verse may have been influenced by Deut 32:23.
[5:16] 31 tn Or “which were to destroy those whom I will send to destroy you” (cf. NASB).
[5:16] 32 tn Heb, “break the staff of bread.” The bread supply is compared to a staff that one uses for support. See 4:16, as well as the covenant curse in Lev 26:26.
[5:17] 33 tn Heb “will bereave you.”
[5:17] 34 tn Heb “will pass through you.” This threat recalls the warning of Lev 26:22, 25 and Deut 32:24-25.