Ezekiel 7:18
Context7:18 They will wear sackcloth, terror will cover them; shame will be on all their faces, and all of their heads will be shaved bald. 1
Ezekiel 16:16
Context16:16 You took some of your clothing and made for yourself decorated high places; you engaged in prostitution on them. You went to him to become his. 2
Ezekiel 19:7
Context19:7 He broke down 3 their strongholds 4 and devastated their cities.
The land and everything in it was frightened at the sound of his roaring.
Ezekiel 26:21
Context26:21 I will bring terrors on you, and you will be no more! Though you are sought after, you will never be found again, declares the sovereign Lord.”
Ezekiel 28:7
Context28:7 I am about to bring foreigners 5 against you, the most terrifying of nations.
They will draw their swords against the grandeur made by your wisdom, 6
and they will defile your splendor.
Ezekiel 28:19
Context28:19 All who know you among the peoples are shocked at you;
you have become terrified and will be no more.’”
Ezekiel 39:6
Context39:6 I will send fire on Magog and those who live securely in the coastlands; then they will know that I am the Lord.


[7:18] 1 tn Heb “baldness will be on their heads.”
[16:16] 2 tc The text as written in the MT is incomprehensible (“not coming [plural] and he will not”). Driver has suggested a copying error of similar-sounding words, specifically לֹא (lo’) for לוֹ (lo). The feminine participle בָאוֹת (va’ot) has also been read as the feminine perfect בָאת (va’t). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:228, n. 15.b, and D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:486, n. 137.
[19:7] 3 tc The Hebrew text reads “knew,” but is apparently the result of a ר-ד (dalet-resh) confusion. For a defense of the emendation, see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:284. However, Allen retains the reading “widows” as the object of the verb, which he understands in the sense of “do harm to,” and translates the line: “He did harm to women by making them widows” (p. 282). The line also appears to be lacking a beat for the meter of the poem.
[19:7] 4 tc The Hebrew text reads “widows” instead of “strongholds,” apparently due to a confusion of ר (resh) and ל (lamed). L. C. Allen (Ezekiel [WBC], 1:284) favors the traditional text, understanding “widows” in the sense of “women made widows.” D. I. Block, (Ezekiel [NICOT], 1:602) also defends the Hebrew text, arguing that the image is that of a dominant male lion who takes over the pride and by copulating with the females lays claim to his predecessor’s “widows.”
[28:7] 4 sn This is probably a reference to the Babylonians.
[28:7] 5 tn Heb “they will draw their swords against the beauty of your wisdom.”