Ezekiel 7:4
Context7:4 My eye will not pity you; I will not spare 1 you. 2 For I will hold you responsible for your behavior, 3 and you will suffer the consequences of your abominable practices. 4 Then you will know that I am the Lord!
Ezekiel 7:8-9
Context7:8 Soon now I will pour out my rage 5 on you; I will fully vent my anger against you. I will judge you according to your behavior. I will hold you accountable for all your abominable practices. 7:9 My eye will not pity you; I will not spare 6 you. For your behavior I will hold you accountable, 7 and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that it is I, the Lord, who is striking you. 8
Ezekiel 14:4
Context14:4 Therefore speak to them and say to them, ‘This is what the sovereign Lord says: When any one from the house of Israel erects his idols in his heart and sets the obstacle leading to his iniquity before his face, and then consults a prophet, I the Lord am determined to answer him personally according to the enormity of his idolatry. 9
Isaiah 3:11
Context3:11 Too bad for the wicked sinners!
For they will get exactly what they deserve. 10
Jeremiah 2:19
Context2:19 Your own wickedness will bring about your punishment.
Your unfaithful acts will bring down discipline on you. 11
Know, then, and realize how utterly harmful 12
it was for you to reject me, the Lord your God, 13
to show no respect for me,” 14
says the Lord God who rules over all. 15
Matthew 7:1-2
Context7:1 “Do not judge so that you will not be judged. 16 7:2 For by the standard you judge you will be judged, and the measure you use will be the measure you receive. 17
Romans 2:8-9
Context2:8 but 18 wrath and anger to those who live in selfish ambition 19 and do not obey the truth but follow 20 unrighteousness. 2:9 There will be 21 affliction and distress on everyone 22 who does evil, on the Jew first and also the Greek, 23
[7:4] 1 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[7:4] 2 tn The pronoun “you” is not in the Hebrew text, but is implied.
[7:4] 3 tn “I will set your behavior on your head.”
[7:4] 4 tn Heb “and your abominable practices will be among you.”
[7:8] 5 tn The expression “to pour out rage” also occurs in Ezek 9:8; 14:19; 20:8, 13, 21; 22:31; 30:15; 36:18.
[7:9] 6 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[7:9] 7 tn Heb “According to your behavior I will place on you.”
[7:9] 8 tn The MT lacks “you.” It has been added for clarification.
[14:4] 9 tn Heb “in accordance with the multitude of his idols.”
[3:11] 10 tn Heb “for the work of his hands will be done to him.”
[2:19] 11 tn Or “teach you a lesson”; Heb “rebuke/chide you.”
[2:19] 12 tn Heb “how evil and bitter.” The reference is to the consequences of their acts. This is a figure of speech (hendiadys) where two nouns or adjectives joined by “and” introduce a main concept modified by the other noun or adjective.
[2:19] 13 tn Heb “to leave the
[2:19] 14 tn Heb “and no fear of me was on you.”
[2:19] 15 tn Heb “the Lord Yahweh, [the God of] hosts.” For the title Lord
[7:1] 16 sn The point of the statement do not judge so that you will not be judged is that the standards we apply to others God applies to us. The passive verbs in this verse look to God’s action.
[7:2] 17 tn Grk “by [the measure] with which you measure it will be measured to you.”
[2:8] 18 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English.
[2:8] 19 tn Grk “those who [are] from selfish ambition.”
[2:8] 20 tn Grk “are persuaded by, obey.”
[2:9] 21 tn No verb is expressed in this verse, but the verb “to be” is implied by the Greek construction. Literally “suffering and distress on everyone…”
[2:9] 22 tn Grk “every soul of man.”
[2:9] 23 sn Paul uses the term Greek here and in v. 10 to refer to non-Jews, i.e., Gentiles.