Ezekiel 7:4
Context7:4 My eye will not pity you; I will not spare 1 you. 2 For I will hold you responsible for your behavior, 3 and you will suffer the consequences of your abominable practices. 4 Then you will know that I am the Lord!
Ezekiel 7:9
Context7:9 My eye will not pity you; I will not spare 5 you. For your behavior I will hold you accountable, 6 and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that it is I, the Lord, who is striking you. 7
Ezekiel 8:18
Context8:18 Therefore I will act with fury! My eye will not pity them nor will I spare 8 them. When they have shouted in my ears, I will not listen to them.”
Ezekiel 24:14
Context24:14 “‘I the Lord have spoken; judgment 9 is coming and I will act! I will not relent, or show pity, or be sorry! 10 I will judge you 11 according to your conduct 12 and your deeds, declares the sovereign Lord.’”
Ezekiel 24:16
Context24:16 “Son of man, realize that I am about to take the delight of your eyes away from you with a jolt, 13 but you must not mourn or weep or shed tears.
Ezekiel 34:29
Context34:29 I will prepare for them a healthy 14 planting. They will no longer be victims 15 of famine in the land and will no longer bear the insults of the nations.


[7:4] 1 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[7:4] 2 tn The pronoun “you” is not in the Hebrew text, but is implied.
[7:4] 3 tn “I will set your behavior on your head.”
[7:4] 4 tn Heb “and your abominable practices will be among you.”
[7:9] 5 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[7:9] 6 tn Heb “According to your behavior I will place on you.”
[7:9] 7 tn The MT lacks “you.” It has been added for clarification.
[8:18] 9 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[24:14] 13 tn Heb “it”; the referent has been specified in the translation for clarity.
[24:14] 14 tn Or perhaps, “change my mind.”
[24:14] 15 tc Some medieval Hebrew
[34:29] 21 tc The MT reads לְשֵׁם (lÿshem, “for a name”), meaning perhaps a renowned planting (place). The translation takes this to be a metathesis of שָׁלֹם (shalom) as was read by the LXX.