Ezekiel 8:2
Context8:2 As I watched, I noticed 1 a form that appeared to be a man. 2 From his waist downward was something like fire, 3 and from his waist upward something like a brightness, 4 like an amber glow. 5
Ezekiel 44:4
Context44:4 Then he brought me by way of the north gate to the front of the temple. As I watched, I noticed 6 the glory of the Lord filling the Lord’s temple, and I threw myself face down.


[8:2] 1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb (so also throughout the chapter).
[8:2] 2 tc The MT reads “fire” rather than “man,” the reading of the LXX. The nouns are very similar in Hebrew.
[8:2] 3 tc The MT reads “what appeared to be his waist and downwards was fire.” The LXX omits “what appeared to be,” reading “from his waist to below was fire.” Suggesting that “like what appeared to be” belongs before “fire,” D. I. Block (Ezekiel [NICOT], 1:277) points out the resulting poetic symmetry of form with the next line as followed in the translation here.
[8:2] 4 tc The LXX omits “like a brightness.”
[44:4] 6 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.