Ezekiel 9:3
Context9:3 Then the glory of the God of Israel went up from the cherub where it had rested to the threshold of the temple. 1 He called to the man dressed in linen who had the writing kit at his side.
Ezekiel 11:24
Context11:24 Then a wind 2 lifted me up and carried me to the exiles in Babylonia, 3 in the vision given to me by the Spirit of God.
Then the vision I had seen went up from me.
Ezekiel 20:7
Context20:7 I said to them, “Each of you must get rid of the detestable idols you keep before you, 4 and do not defile yourselves with the idols of Egypt; I am the Lord your God.”
Ezekiel 28:16
Context28:16 In the abundance of your trade you were filled with violence, 5 and you sinned;
so I defiled you and banished you 6 from the mountain of God –
the guardian cherub expelled you 7 from the midst of the stones of fire.
Ezekiel 43:2
Context43:2 I saw 8 the glory of the God of Israel 9 coming from the east; 10 the sound was like that of rushing water; 11 and the earth radiated 12 his glory.
Ezekiel 44:2
Context44:2 The Lord said to me: “This gate will be shut; it will not be opened, and no one will enter by it. For the Lord, the God of Israel, has entered by it; therefore it will remain shut.


[11:24] 2 tn Or “spirit.” See note on “wind” in 2:2.
[11:24] 3 tn Heb “to Chaldea.”
[20:7] 3 tn Heb “each one, the detestable things of his eyes, throw away.” The Pentateuch does not refer to the Israelites worshiping idols in Egypt, but Josh 24:14 appears to suggest that they did so.
[28:16] 4 tn Heb “they filled your midst with violence.”
[28:16] 5 tn Heb “I defiled you.” The presence of the preposition “from” following the verb indicates that a verb of motion is implied as well. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:91.
[28:16] 6 tn Heb “and I expelled you, O guardian cherub.” The Hebrew text takes the verb as first person and understands “guardian cherub” as a vocative, in apposition to the pronominal suffix on the verb. However, if the emendation in verse 14a is accepted (see the note above), then one may follow the LXX here as well and emend the verb to a third person perfect. In this case the subject of the verb is the guardian cherub. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:91.
[43:2] 5 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.
[43:2] 6 sn This same title appears in 8:4; 9:3; 10:19; and 11:22.
[43:2] 7 sn Earlier Ezekiel had observed God leaving the temple to the east (11:23).
[43:2] 8 sn See Ezek 1:24; Rev 1:15; 14:2; 19:6.