Ezra 2:25
Context2:25 the men of Kiriath Jearim, 1 Kephirah and Beeroth: 743;
Ezra 2:36
Context2:36 The priests: the descendants of Jedaiah (through the family 2 of Jeshua): 973;
Ezra 2:58
Context2:58 All the temple servants and the descendants of the servants of Solomon: 392.
Ezra 4:1
Context4:1 When the enemies of Judah and Benjamin learned that the former exiles 3 were building a temple for the Lord God of Israel,
Ezra 6:19
Context6:19 4 The exiles 5 observed the Passover on the fourteenth day of the first month.
Ezra 8:13
Context8:13 from the descendants of Adonikam there were the latter ones. 6 Their names were Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, and with them 60 men;
Ezra 10:7
Context10:7 A proclamation 7 was circulated 8 throughout Judah and Jerusalem 9 that all the exiles were to be assembled in Jerusalem.
Ezra 10:25
Context10:25 From the Israelites: from the descendants of Parosh: Ramiah, Izziah, Malkijah, Mijamin, Eleazar, Malkijah, and Benaiah.
Ezra 10:29-30
Context10:29 From the descendants of Bani: Meshullam, Malluch, Adaiah, Jashub, Sheal, and Jeremoth.
10:30 From the descendants of Pahath-Moab: Adna, Kelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui, and Manasseh.
Ezra 10:33
Context10:33 From the descendants of Hashum: Mattenai, Mattattah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei.
Ezra 10:43-44
Context10:43 From the descendants of Nebo: Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jaddai, Joel, and Benaiah.
10:44 All these had taken foreign wives, and some of them also had children by these women. 10


[2:25] 1 tc The translation, with the support of many manuscripts, reads יְעָרִים (yÿ’arim) here rather than the reading עָרִים (’arim) of the MT.
[2:36] 2 tn Heb “the house of.”
[4:1] 3 tn Heb “the sons of the exile.”
[6:19] 4 sn At this point the language of the book reverts from Aramaic (4:8–6:18) back to Hebrew. Aramaic will again be used in Ezra 7:12-26.
[6:19] 5 tn Heb “the sons of the exile.” So also in v. 20.
[8:13] 5 tn Or “those who came later.” The exact meaning of this Hebrew phrase is uncertain. It may refer to the last remaining members of Adonikam’s family who were in Babylon. So, for example, H. G. M. Williamson, Ezra, Nehemiah (WBC), 108; cf. NASB, NIV, NCV. The phrase has also been taken to mean “the younger sons (so NAB), or the ones who “returned at a later date” (so TEV).
[10:7] 8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[10:44] 7 tc The final statement in v. 44 is difficult in terms of both its syntax and its meaning. The present translation attempts to make sense of the MT. But the passage may have undergone corruption in the transmission process. One proposal is that the text should be emended to read “and they sent these wives and children away” (cf. NAB, NRSV, TEV, CEV).