Ezra 2:61
Context2:61 And from among 1 the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite and was called by that 2 name).
Ezra 10:3
Context10:3 Therefore let us enact 3 a covenant with our God to send away all these women and their offspring, in keeping with your counsel, my lord, 4 and that of those who respect 5 the commandments of our God. And let it be done according to the law.
Ezra 10:10-11
Context10:10 Then Ezra the priest stood up and said to them, “You have behaved in an unfaithful manner by taking foreign wives! This has contributed to the guilt of Israel. 10:11 Now give praise to the Lord God of your fathers, and do his will. Separate yourselves from the local residents 6 and from these foreign wives.”
Ezra 10:18
Context10:18 It was determined 7 that from the descendants of the priests, the following had taken foreign wives: from the descendants of Jeshua son of Jozadak, and his brothers: Maaseiah, Eliezer, Jarib, and Gedaliah.


[2:61] 1 tc The translation reads וּמִן (umin, “and from”) rather than the reading וּמִבּנֵי (umibbÿney, “and from the sons of”) found in the MT.
[10:3] 4 tn The MT vocalizes this word as a plural, which could be understood as a reference to God. But the context seems to suggest that a human lord is intended. The apparatus of BHS suggests repointing the word as a singular (“my lord”), but this is unnecessary. The plural (“my lords”) can be understood in an honorific sense even when a human being is in view. Most English versions regard this as a reference to Ezra, so the present translation supplies “your” before “counsel” to make this clear.
[10:3] 5 tn Heb “who tremble at”; NAB, NIV “who fear.”