Ezra 2:69
Context2:69 As they were able, 1 they gave to the treasury for this work 61,000 drachmas 2 of gold, 5,000 minas 3 of silver, and 100 priestly robes. 4
Ezra 3:1
Context3:1 When the seventh month arrived and the Israelites 5 were living 6 in their 7 towns, the people assembled 8 in 9 Jerusalem. 10


[2:69] 1 tn Heb “according to their strength.”
[2:69] 2 tn The meaning of the Hebrew word דַּרְכְּמוֹנִים (darkÿmonim, cf. Neh 7:69, 70, 71) is uncertain. It may be a Greek loanword meaning “drachmas” (the view adopted here and followed also by NAB, NASB, NIV) or a Persian loanword “daric,” referring to a Persian gold coin (BDB 204 s.v. דַּרְכְּמוֹן; HALOT 232 s.v. נִים(וֹ)דַּרְכְּמֹ; cf. ASV, NRSV). For further study, see R. de Vaux, Ancient Israel, 206-9.
[2:69] 3 sn The מָנִים (manim, cf. Neh 7:71, 72) is a measuring weight for valuable metals, equal to 1/60 of a talent or 60 shekels (BDB 584 s.v. מָנֶה; HALOT 599 s.v. מָנֶה). For further study, see R. de Vaux, Ancient Israel, 203-6.
[3:1] 5 tn Heb “the sons of Israel.”
[3:1] 6 tn The word “living” is not in the Hebrew text, but is implied. Some translations supply “settled” (cf. NAB, NIV, NLT).
[3:1] 7 tc The translation reads with some medieval Hebrew
[3:1] 8 tn The Hebrew text adds the phrase “like one man.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.
[3:1] 10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.