Ezra 8:17
Context8:17 I sent them to Iddo, who was the leader in the place called Casiphia. I told them 1 what to say to Iddo and his relatives, 2 who were the temple servants in 3 Casiphia, so they would bring us attendants for the temple of our God.
Ezra 9:11
Context9:11 which you commanded us through your servants the prophets with these words: 4 ‘The land that you are entering to possess is a land defiled by the impurities of the local residents! 5 With their abominations they have filled it from one end to the other with their filthiness.
Ezra 10:3
Context10:3 Therefore let us enact 6 a covenant with our God to send away all these women and their offspring, in keeping with your counsel, my lord, 7 and that of those who respect 8 the commandments of our God. And let it be done according to the law.


[8:17] 1 tn Heb “I placed in their mouth words.”
[8:17] 2 tc The translation reads with the LXX and Vulgate וְאֶחָיו (vÿ’ekhayv, “and his brethren” = “relatives”; so NCV, NLT) rather than the reading אָחִיו (’akhiyv, “his brother”) of the MT.
[8:17] 3 tn Heb “in the place called.” This phrase has not been repeated in the translation for stylistic reasons.
[9:11] 4 tn Heb “through your servants the prophets, saying.”
[9:11] 5 tn Heb “the peoples of the lands.”
[10:3] 8 tn The MT vocalizes this word as a plural, which could be understood as a reference to God. But the context seems to suggest that a human lord is intended. The apparatus of BHS suggests repointing the word as a singular (“my lord”), but this is unnecessary. The plural (“my lords”) can be understood in an honorific sense even when a human being is in view. Most English versions regard this as a reference to Ezra, so the present translation supplies “your” before “counsel” to make this clear.