Galatians 2:15
Context2:15 We are Jews by birth 1 and not Gentile sinners, 2
Galatians 3:8
Context3:8 And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, proclaimed the gospel to Abraham ahead of time, 3 saying, “All the nations 4 will be blessed in you.” 5
Galatians 2:8
Context2:8 (for he who empowered 6 Peter for his apostleship 7 to the circumcised 8 also empowered me for my apostleship to the Gentiles) 9
Galatians 1:16
Context1:16 to reveal his Son in 10 me so that I could preach him 11 among the Gentiles, I did not go to ask advice from 12 any human being, 13
Galatians 2:12
Context2:12 Until 14 certain people came from James, he had been eating with the Gentiles. But when they arrived, he stopped doing this 15 and separated himself 16 because he was afraid of those who were pro-circumcision. 17
Galatians 3:14
Context3:14 in order that in Christ Jesus the blessing of Abraham would come to the Gentiles, 18 so that we could receive the promise of the Spirit by faith.
Galatians 2:2
Context2:2 I went there 19 because of 20 a revelation and presented 21 to them the gospel that I preach among the Gentiles. But I did so 22 only in a private meeting with the influential people, 23 to make sure that I was not running – or had not run 24 – in vain.
Galatians 2:9
Context2:9 and when James, Cephas, 25 and John, who had a reputation as 26 pillars, 27 recognized 28 the grace that had been given to me, they gave to Barnabas and me 29 the right hand of fellowship, agreeing 30 that we would go to the Gentiles and they to the circumcised. 31
Galatians 2:14
Context2:14 But when I saw that they were not behaving consistently with the truth of the gospel, I said to Cephas 32 in front of them all, “If you, although you are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you try to force 33 the Gentiles to live like Jews?”


[2:15] 2 tn Grk “and not sinners from among the Gentiles.”
[3:8] 3 tn For the Greek verb προευαγγελίζομαι (proeuangelizomai) translated as “proclaim the gospel ahead of time,” compare L&N 33.216.
[3:8] 4 tn The same plural Greek word, τὰ ἔθνη (ta eqnh), can be translated as “nations” or “Gentiles.”
[3:8] 5 sn A quotation from Gen 12:3; 18:18.
[2:8] 5 tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse.
[2:8] 6 tn Or “his ministry as an apostle.”
[2:8] 7 tn Grk “to the circumcision,” i.e., the Jewish people.
[2:8] 8 tn Grk “also empowered me to the Gentiles.”
[1:16] 7 tn Or “to me”; the Greek preposition ἐν (en) can mean either, depending on the context.
[1:16] 8 tn This pronoun refers to “his Son,” mentioned earlier in the verse.
[1:16] 9 tn Or “I did not consult with.” For the translation “I did not go to ask advice from” see L&N 33.175.
[1:16] 10 tn Grk “from flesh and blood.”
[2:12] 9 tn The conjunction γάρ has not been translated here.
[2:12] 10 tn Grk “he drew back.” If ἑαυτόν (Jeauton) goes with both ὑπέστελλεν (Jupestellen) and ἀφώριζεν (afwrizen) rather than only the latter, the meaning would be “he drew himself back” (see BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 1.a).
[2:12] 11 tn Or “and held himself aloof.”
[2:12] 12 tn Grk “the [ones] of the circumcision,” that is, the group of Jewish Christians who insisted on circumcision of Gentiles before they could become Christians.
[3:14] 11 tn Or “so that the blessing of Abraham might come to the Gentiles in Christ Jesus.”
[2:2] 13 tn Grk “I went up”; one always spoke idiomatically of going “up” to Jerusalem.
[2:2] 14 tn Or “in accordance with.” According to BDAG 512 s.v. κατά B.5.a.δ, “Oft. the norm is at the same time the reason, so that in accordance with and because of are merged…Instead of ‘in accordance w.’ κ. can mean simply because of, as a result of, on the basis of…κ. ἀποκάλυψιν Gal 2:2.”
[2:2] 15 tn Or “set before them.”
[2:2] 16 tn Grk “Gentiles, but only privately…to make sure.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with “But” and the words “I did so,” an implied repetition from the previous clause, were supplied to make a complete English sentence.
[2:2] 17 tn L&N 87.42 has “important persons, influential persons, prominent persons” for οἱ δοκοῦντες and translates this phrase in Gal 2:2 as “in a private meeting with the prominent persons.” The “prominent people” referred to here are the leaders of the Jerusalem church.
[2:2] 18 tn Here the first verb (τρέχω, trecw, “was not running”) is present subjunctive, while the second (ἔδραμον, edramon, “had not run”) is aorist indicative.
[2:9] 15 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).
[2:9] 16 tn Or “who were influential as,” or “who were reputed to be.” See also the note on the word “influential” in 2:6.
[2:9] 17 sn Pillars is figurative here for those like James, Peter, and John who were leaders in the Jerusalem church.
[2:9] 18 tn The participle γνόντες (gnontes) has been taken temporally. It is structurally parallel to the participle translated “when they saw” in v. 7.
[2:9] 19 tn Grk “me and Barnabas.”
[2:9] 20 tn Grk “so,” with the ἵνα (Jina) indicating the result of the “pillars” extending the “right hand of fellowship,” but the translation “they gave…the right hand of fellowship so that we would go” could be misunderstood as purpose here. The implication of the scene is that an agreement, outlined at the end of v. 10, was reached between Paul and Barnabas on the one hand and the “pillars” of the Jerusalem church on the other.
[2:9] 21 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.
[2:14] 17 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).
[2:14] 18 tn Here ἀναγκάζεις (anankazei") has been translated as a conative present (see ExSyn 534).