NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Galatians 2:7-8

Context
2:7 On the contrary, when they saw 1  that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised 2  just as Peter was to the circumcised 3  2:8 (for he who empowered 4  Peter for his apostleship 5  to the circumcised 6  also empowered me for my apostleship to the Gentiles) 7 

Galatians 2:12

Context
2:12 Until 8  certain people came from James, he had been eating with the Gentiles. But when they arrived, he stopped doing this 9  and separated himself 10  because he was afraid of those who were pro-circumcision. 11 
Drag to resizeDrag to resize

[2:7]  1 tn The participle ἰδόντες (idontes) has been taken temporally to retain the structure of the passage. Many modern translations, because of the length of the sentence here, translate this participle as a finite verb and break the Greek sentences into several English sentences (NIV, for example, begins new sentences at the beginning of both vv. 8 and 9).

[2:7]  2 tn Grk “to the uncircumcision,” that is, to the Gentiles.

[2:7]  3 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.

[2:8]  4 tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse.

[2:8]  5 tn Or “his ministry as an apostle.”

[2:8]  6 tn Grk “to the circumcision,” i.e., the Jewish people.

[2:8]  7 tn Grk “also empowered me to the Gentiles.”

[2:12]  7 tn The conjunction γάρ has not been translated here.

[2:12]  8 tn Grk “he drew back.” If ἑαυτόν (Jeauton) goes with both ὑπέστελλεν (Jupestellen) and ἀφώριζεν (afwrizen) rather than only the latter, the meaning would be “he drew himself back” (see BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 1.a).

[2:12]  9 tn Or “and held himself aloof.”

[2:12]  10 tn Grk “the [ones] of the circumcision,” that is, the group of Jewish Christians who insisted on circumcision of Gentiles before they could become Christians.



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA