Galatians 2:8
Context2:8 (for he who empowered 1 Peter for his apostleship 2 to the circumcised 3 also empowered me for my apostleship to the Gentiles) 4
Galatians 5:10
Context5:10 I am confident 5 in the Lord that you will accept no other view. 6 But the one who is confusing 7 you will pay the penalty, 8 whoever he may be.
[2:8] 1 tn Or “worked through”; the same word is also used in relation to Paul later in this verse.
[2:8] 2 tn Or “his ministry as an apostle.”
[2:8] 3 tn Grk “to the circumcision,” i.e., the Jewish people.
[2:8] 4 tn Grk “also empowered me to the Gentiles.”
[5:10] 5 tn The verb translated “I am confident” (πέποιθα, pepoiqa) comes from the same root in Greek as the words translated “obey” (πείθεσθαι, peiqesqai) in v. 7 and “persuasion” (πεισμονή, peismonh) in v. 8.
[5:10] 6 tn Grk “that you will think nothing otherwise.”
[5:10] 7 tn Or “is stirring you up”; Grk “is troubling you.” In context Paul is referring to the confusion and turmoil caused by those who insist that Gentile converts to Christianity must observe the Mosaic law.
[5:10] 8 tn Or “will suffer condemnation” (L&N 90.80); Grk “will bear his judgment.” The translation “must pay the penalty” is given as an explanatory gloss on the phrase by BDAG 171 s.v. βαστάζω 2.b.β.





