Galatians 3:5-9
Context3:5 Does God then give 1 you the Spirit and work miracles among you by your doing the works of the law 2 or by your believing what you heard? 3
3:6 Just as Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness, 4 3:7 so then, understand 5 that those who believe are the sons of Abraham. 6 3:8 And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, proclaimed the gospel to Abraham ahead of time, 7 saying, “All the nations 8 will be blessed in you.” 9 3:9 So then those who believe 10 are blessed along with Abraham the believer.


[3:5] 2 tn Grk “by [the] works of [the] law” (the same phrase as in v. 2).
[3:5] 3 tn Grk “by [the] hearing of faith” (the same phrase as in v. 2).
[3:6] 4 sn A quotation from Gen 15:6.
[3:7] 8 tn The phrase “sons of Abraham” is used here in a figurative sense to describe people who are connected to a personality, Abraham, by close nonmaterial ties. It is this personality that has defined the relationship and its characteristics (BDAG 1024-25 s.v. υἱός 2.c.α).
[3:8] 10 tn For the Greek verb προευαγγελίζομαι (proeuangelizomai) translated as “proclaim the gospel ahead of time,” compare L&N 33.216.
[3:8] 11 tn The same plural Greek word, τὰ ἔθνη (ta eqnh), can be translated as “nations” or “Gentiles.”
[3:8] 12 sn A quotation from Gen 12:3; 18:18.
[3:9] 13 tn Grk “those who are by faith,” with the Greek expression “by faith” (ἐκ πίστεως, ek pistew") the same as the expression in v. 8.