Galatians 3:8
Context3:8 And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, proclaimed the gospel to Abraham ahead of time, 1 saying, “All the nations 2 will be blessed in you.” 3
Galatians 3:19
Context3:19 Why then was the law given? 4 It was added 5 because of transgressions, 6 until the arrival of the descendant 7 to whom the promise had been made. It was administered 8 through angels by an intermediary. 9
Galatians 4:24-25
Context4:24 These things may be treated as an allegory, 10 for these women represent two covenants. One is from Mount Sinai bearing children for slavery; this is Hagar. 4:25 Now Hagar represents Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
Galatians 6:12-13
Context6:12 Those who want to make a good showing in external matters 11 are trying to force you to be circumcised. They do so 12 only to avoid being persecuted 13 for the cross of Christ. 6:13 For those who are circumcised do not obey the law themselves, but they want you to be circumcised so that they can boast about your flesh. 14
[3:8] 1 tn For the Greek verb προευαγγελίζομαι (proeuangelizomai) translated as “proclaim the gospel ahead of time,” compare L&N 33.216.
[3:8] 2 tn The same plural Greek word, τὰ ἔθνη (ta eqnh), can be translated as “nations” or “Gentiles.”
[3:8] 3 sn A quotation from Gen 12:3; 18:18.
[3:19] 4 tn Grk “Why then the law?”
[3:19] 5 tc For προσετέθη (proseteqh) several Western
[3:19] 6 tc παραδόσεων (paradosewn; “traditions, commandments”) is read by D*, while the vast majority of witnesses read παραβάσεων (parabasewn, “transgressions”). D’s reading makes little sense in this context. πράξεων (praxewn, “of deeds”) replaces παραβάσεων in Ì46 F G it Irlat Ambst Spec. The wording is best taken as going with νόμος (nomo"; “Why then the law of deeds?”), as is evident by the consistent punctuation in the later witnesses. But such an expression is unpauline and superfluous; it was almost certainly added by some early scribe(s) to soften the blow of Paul’s statement.
[3:19] 7 tn Grk “the seed.” See the note on the first occurrence of the word “descendant” in 3:16.
[3:19] 8 tn Or “was ordered.” L&N 31.22 has “was put into effect” here.
[3:19] 9 tn Many modern translations (NASB, NIV, NRSV) render this word (μεσίτης, mesith"; here and in v. 20) as “mediator,” but this conveys a wrong impression in contemporary English. If this is referring to Moses, he certainly did not “mediate” between God and Israel but was an intermediary on God’s behalf. Moses was not a mediator, for example, who worked for compromise between opposing parties. He instead was God’s representative to his people who enabled them to have a relationship, but entirely on God’s terms.
[4:24] 7 tn Grk “which things are spoken about allegorically.” Paul is not saying the OT account is an allegory, but rather that he is constructing an allegory based on the OT account.
[6:12] 10 tn Grk “in the flesh.” L&N 88.236 translates the phrase “those who force you to be circumcised are those who wish to make a good showing in external matters.”
[6:12] 11 tn Grk “to be circumcised, only.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with the words “They do so,” which were supplied to make a complete English sentence.
[6:12] 12 tc ‡ Grk “so that they will not be persecuted.” The indicative after ἵνα μή (Jina mh) is unusual (though not unexampled elsewhere in the NT), making it the harder reading. The evidence is fairly evenly split between the indicative διώκονται (diwkontai; Ì46 A C F G K L P 0278 6 81 104 326 629 1175 1505 pm) and the subjunctive διώκωνται (diwkwntai; א B D Ψ 33 365 1739 pm), with a slight preference for the subjunctive. However, since scribes would tend to change the indicative to a subjunctive due to syntactical requirements, the internal evidence is decidedly on the side of the indicative, suggesting that it is original.
[6:13] 13 tn Or “boast about you in external matters,” “in the outward rite” (cf. v. 12).





