Galatians 6:5
Context6:5 For each one will carry 1 his own load.
Galatians 6:2
Context6:2 Carry one another’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
Galatians 5:10
Context5:10 I am confident 2 in the Lord that you will accept no other view. 3 But the one who is confusing 4 you will pay the penalty, 5 whoever he may be.
Galatians 6:17
Context6:17 From now on let no one cause me trouble, for I bear the marks of Jesus on my body. 6


[6:5] 1 tn Or perhaps, “each one must carry.” A number of modern translations treat βαστάσει (bastasei) as an imperatival future.
[5:10] 2 tn The verb translated “I am confident” (πέποιθα, pepoiqa) comes from the same root in Greek as the words translated “obey” (πείθεσθαι, peiqesqai) in v. 7 and “persuasion” (πεισμονή, peismonh) in v. 8.
[5:10] 3 tn Grk “that you will think nothing otherwise.”
[5:10] 4 tn Or “is stirring you up”; Grk “is troubling you.” In context Paul is referring to the confusion and turmoil caused by those who insist that Gentile converts to Christianity must observe the Mosaic law.
[5:10] 5 tn Or “will suffer condemnation” (L&N 90.80); Grk “will bear his judgment.” The translation “must pay the penalty” is given as an explanatory gloss on the phrase by BDAG 171 s.v. βαστάζω 2.b.β.
[6:17] 3 tn Paul is probably referring to scars from wounds received in the service of Jesus, although the term στίγμα (stigma) may imply ownership and suggest these scars served as brands (L&N 8.55; 33.481; 90.84).