Genesis 13:13
Context13:13 (Now 1 the people 2 of Sodom were extremely wicked rebels against the Lord.) 3
Psalms 38:4
Context38:4 For my sins overwhelm me; 4
like a heavy load, they are too much for me to bear.
Isaiah 1:18
Context1:18 5 Come, let’s consider your options,” 6 says the Lord.
“Though your sins have stained you like the color red,
you can become 7 white like snow;
though they are as easy to see as the color scarlet,
you can become 8 white like wool. 9
Isaiah 59:12
Context59:12 For you are aware of our many rebellious deeds, 10
and our sins testify against us;
indeed, we are aware of our rebellious deeds;
we know our sins all too well. 11
[13:13] 1 tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (וו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause.
[13:13] 2 tn Heb “men.” However, this is generic in sense; it is unlikely that only the male residents of Sodom were sinners.
[13:13] 3 tn Heb “wicked and sinners against the
[38:4] 4 tn Heb “pass over my head.”
[1:18] 5 sn The Lord concludes his case against Israel by offering them the opportunity to be forgiven and by setting before them the alternatives of renewed blessing (as a reward for repentance) and final judgment (as punishment for persistence in sin).
[1:18] 6 tn Traditionally, “let us reason together,” but the context suggests a judicial nuance. The Lord is giving the nation its options for the future.
[1:18] 7 tn The imperfects must be translated as modal (indicating capability or possibility) to bring out the conditional nature of the offer. This purification will only occur if the people repent and change their ways.
[1:18] 8 tn The imperfects must be translated as modal (indicating capability or possibility) to bring out the conditional nature of the offer. This purification will only occur if the people repent and change their ways.
[1:18] 9 tn Heb “though your sins are like red, they will become white like snow; though they are red like scarlet, they will be like wool.” The point is not that the sins will be covered up, though still retained. The metaphorical language must be allowed some flexibility and should not be pressed into a rigid literalistic mold. The people’s sins will be removed and replaced by ethical purity. The sins that are now as obvious as the color red will be washed away and the ones who are sinful will be transformed.
[59:12] 10 tn Heb “for many are our rebellious deeds before you.”
[59:12] 11 tn Heb “indeed [or “for”] our rebellious deeds (are) with us, and our sins, we know them.”