Genesis 15:13
Context15:13 Then the Lord said to Abram, “Know for certain 1 that your descendants will be strangers 2 in a foreign country. 3 They will be enslaved and oppressed 4 for four hundred years.
Genesis 15:16
Context15:16 In the fourth generation 5 your descendants 6 will return here, for the sin of the Amorites has not yet reached its limit.” 7
[15:13] 1 tn The Hebrew construction is emphatic, with the Qal infinitive absolute followed by the imperfect from יָדַע (yada’, “know”). The imperfect here has an obligatory or imperatival force.
[15:13] 2 tn The Hebrew word גֵּר (ger, “sojourner, stranger”) is related to the verb גּוּר (gur, “to sojourn, to stay for awhile”). Abram’s descendants will stay in a land as resident aliens without rights of citizenship.
[15:13] 3 tn Heb “in a land not theirs.”
[15:13] 4 tn Heb “and they will serve them and they will oppress them.” The verb עִנּוּ, (’innu, a Piel form from עָנָה, ’anah, “to afflict, to oppress, to treat harshly”), is used in Exod 1:11 to describe the oppression of the Israelites in Egypt.
[15:16] 5 sn The term generation is being used here in its widest sense to refer to a full life span. When the chronological factors are considered and the genealogies tabulated, there are four hundred years of bondage. This suggests that in this context a generation is equivalent to one hundred years.
[15:16] 6 tn Heb “they”; the referent (“your descendants”) has been supplied in the translation for clarity.