Genesis 17:16-17
Context17:16 I will bless her and will give you a son through her. I will bless her and she will become a mother of nations. 1 Kings of countries 2 will come from her!”
17:17 Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed 3 as he said to himself, 4 “Can 5 a son be born to a man who is a hundred years old? 6 Can Sarah 7 bear a child at the age of ninety?” 8
Luke 1:13
Context1:13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, 9 and your wife Elizabeth will bear you a son; you 10 will name him John. 11
Luke 1:30-31
Context1:30 So 12 the angel said to her, “Do not be afraid, 13 Mary, for you have found favor 14 with God! 1:31 Listen: 15 You will become pregnant 16 and give birth to 17 a son, and you will name him 18 Jesus. 19
[17:16] 1 tn Heb “she will become nations.”
[17:17] 3 sn Laughed. The Hebrew verb used here provides the basis for the naming of Isaac: “And he laughed” is וַיִּצְחָק (vayyitskhaq); the name “Isaac” is יִצְחָק (yitskhaq), “he laughs.” Abraham’s (and Sarah’s, see 18:12) laughter signals disbelief, but when the boy is born, the laughter signals surprise and joy.
[17:17] 4 tn Heb “And he fell on his face and laughed and said in his heart.”
[17:17] 5 tn The imperfect verbal form here carries a potential nuance, as it expresses the disbelief of Abraham.
[17:17] 6 tn Heb “to the son of a hundred years.”
[17:17] 7 sn It is important to note that even though Abraham staggers at the announcement of the birth of a son, finding it almost too incredible, he nonetheless calls his wife Sarah, the new name given to remind him of the promise of God (v. 15).
[17:17] 8 tn Heb “the daughter of ninety years.”
[1:13] 9 tn The passive means that the prayer was heard by God.
[1:13] 10 tn Grk “a son, and you”; καί (kai) has not been translated. Instead a semicolon is used in the translation for stylistic reasons.
[1:13] 11 tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. 31.
[1:30] 12 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that Gabriel’s statement is a response to Mary’s perplexity over the greeting.
[1:30] 13 sn Do not be afraid. See 1:13 for a similar statement to Zechariah.
[1:31] 15 tn Grk “And behold.”
[1:31] 16 tn Grk “you will conceive in your womb.”