NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 2:24

Context

2:24 That is why 1  a man leaves 2  his father and mother and unites with 3  his wife, and they become a new family. 4 

Genesis 7:7

Context
7:7 Noah entered the ark along with his sons, his wife, and his sons’ wives because 5  of the floodwaters.

Deuteronomy 17:17

Context
17:17 Furthermore, he must not marry many 6  wives lest his affections turn aside, and he must not accumulate much silver and gold.

Deuteronomy 17:2

Context
17:2 Suppose a man or woman is discovered among you – in one of your villages 7  that the Lord your God is giving you – who sins before the Lord your God 8  and breaks his covenant

Deuteronomy 3:2-5

Context
3:2 The Lord, however, said to me, “Don’t be afraid of him because I have already given him, his whole army, 9  and his land to you. You will do to him exactly what you did to King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon.” 3:3 So the Lord our God did indeed give over to us King Og of Bashan and his whole army and we struck them down until not a single survivor was left. 10  3:4 We captured all his cities at that time – there was not a town we did not take from them – sixty cities, all the region of Argob, 11  the dominion of Og in Bashan. 3:5 All of these cities were fortified by high walls, gates, and locking bars; 12  in addition there were a great many open villages. 13 

Deuteronomy 5:13-16

Context
5:13 You are to work and do all your tasks in six days, 5:14 but the seventh day is the Sabbath 14  of the Lord your God. On that day you must not do any work, you, your son, your daughter, your male slave, your female slave, your ox, your donkey, any other animal, or the foreigner who lives with you, 15  so that your male and female slaves, like yourself, may have rest. 5:15 Recall that you were slaves in the land of Egypt and that the Lord your God brought you out of there by strength and power. 16  That is why the Lord your God has commanded you to observe 17  the Sabbath day. 5:16 Honor 18  your father and your mother just as the Lord your God has commanded you to do, so that your days may be extended and that it may go well with you in the land that he 19  is about to give you.

Deuteronomy 5:1

Context
The Opening Exhortation

5:1 Then Moses called all the people of Israel together and said to them: 20  “Listen, Israel, to the statutes and ordinances that I am about to deliver to you today; learn them and be careful to keep them!

Deuteronomy 11:3

Context
11:3 They did not see 21  the awesome deeds he performed 22  in the midst of Egypt against Pharaoh king of Egypt and his whole land,

Malachi 2:15

Context
2:15 No one who has even a small portion of the Spirit in him does this. 23  What did our ancestor 24  do when seeking a child from God? Be attentive, then, to your own spirit, for one should not be disloyal to the wife he took in his youth. 25 

Matthew 19:5-8

Context
19:5 and said, ‘For this reason a man will leave his father and mother and will be united with his wife, and the two will become one flesh’? 26  19:6 So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate.” 19:7 They said to him, “Why then did Moses command us to give a certificate of dismissal and to divorce her?” 27  19:8 Jesus 28  said to them, “Moses permitted you to divorce your wives because of your hard hearts, 29  but from the beginning it was not this way.

Ephesians 5:31-33

Context
5:31 For this reason a man will leave his father and mother and will be joined to his wife, and the two will become 30  one flesh. 31  5:32 This mystery is great – but I am actually 32  speaking with reference to Christ and the church. 5:33 Nevertheless, 33  each one of you must also love his own wife as he loves himself, 34  and the wife must 35  respect 36  her husband.

Drag to resizeDrag to resize

[2:24]  1 tn This statement, introduced by the Hebrew phrase עַל־כֵּן (’al-ken, “therefore” or “that is why”), is an editorial comment, not an extension of the quotation. The statement is describing what typically happens, not what will or should happen. It is saying, “This is why we do things the way we do.” It links a contemporary (with the narrator) practice with the historical event being narrated. The historical event narrated in v. 23 provides the basis for the contemporary practice described in v. 24. That is why the imperfect verb forms are translated with the present tense rather than future.

[2:24]  2 tn The imperfect verb form has a habitual or characteristic nuance. For other examples of עַל־כֵּן (’al-ken, “therefore, that is why”) with the imperfect in a narrative framework, see Gen 10:9; 32:32 (the phrase “to this day” indicates characteristic behavior is in view); Num 21:14, 27; 1 Sam 5:5 (note “to this day”); 19:24 (perhaps the imperfect is customary here, “were saying”); 2 Sam 5:8. The verb translated “leave” (עָזָב, ’azab) normally means “to abandon, to forsake, to leave behind, to discard,” when used with human subject and object (see Josh 22:3; 1 Sam 30:13; Ps 27:10; Prov 2:17; Isa 54:6; 60:15; 62:4; Jer 49:11). Within the context of the ancient Israelite extended family structure, this cannot refer to emotional or geographical separation. The narrator is using hyperbole to emphasize the change in perspective that typically overtakes a young man when his thoughts turn to love and marriage.

[2:24]  3 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same habitual or characteristic nuance as the preceding imperfect. The verb is traditionally translated “cleaves [to]”; it has the basic idea of “stick with/to” (e.g., it is used of Ruth resolutely staying with her mother-in-law in Ruth 1:14). In this passage it describes the inseparable relationship between the man and the woman in marriage as God intended it.

[2:24]  4 tn Heb “and they become one flesh.” The perfect with vav consecutive carries the same habitual or characteristic nuance as the preceding verbs in the verse. The retention of the word “flesh” (בָּשָׂר, basar) in the translation often leads to improper or incomplete interpretations. The Hebrew word refers to more than just a sexual union. When they unite in marriage, the man and woman bring into being a new family unit (הָיָה + לְ, hayah + lamed preposition means “become”). The phrase “one flesh” occurs only here and must be interpreted in light of v. 23. There the man declares that the woman is bone of his bone and flesh of his flesh. To be one’s “bone and flesh” is to be related by blood to someone. For example, the phrase describes the relationship between Laban and Jacob (Gen 29:14); Abimelech and the Shechemites (Judg 9:2; his mother was a Shechemite); David and the Israelites (2 Sam 5:1); David and the elders of Judah (2 Sam 19:12); and David and his nephew Amasa (2 Sam 19:13, see 2 Sam 17:2; 1 Chr 2:16-17). The expression “one flesh” seems to indicate that they become, as it were, “kin,” at least legally (a new family unit is created) or metaphorically. In this first marriage in human history, the woman was literally formed from the man’s bone and flesh. Even though later marriages do not involve such a divine surgical operation, the first marriage sets the pattern for how later marriages are understood and explains why marriage supersedes the parent-child relationship.

[7:7]  5 tn The preposition מִן (min) is causal here, explaining why Noah and his family entered the ark.

[17:17]  6 tn Heb “must not multiply” (cf. KJV, NASB); NLT “must not take many.”

[17:2]  7 tn Heb “gates.”

[17:2]  8 tn Heb “does the evil in the eyes of the Lord your God.”

[3:2]  9 tn Heb “people.”

[3:3]  10 tn Heb “was left to him.” The final phrase “to him” is redundant in English and has been left untranslated.

[3:4]  11 sn Argob. This is a subdistrict of Bashan, perhaps north of the Yarmuk River. See Y. Aharoni, Land of the Bible, 314.

[3:5]  12 tn Or “high walls and barred gates” (NLT); Heb “high walls, gates, and bars.” Since “bars” could be understood to mean “saloons,” the qualifying adjective “locking” has been supplied in the translation.

[3:5]  13 tn The Hebrew term פְּרָזִי (pÿraziy) refers to rural areas, at the most “unwalled villages” (KJV, NASB “unwalled towns”).

[5:14]  14 tn There is some degree of paronomasia (wordplay) here: “the seventh (הַשְּׁבִיעִי, hashÿvii) day is the Sabbath (שַׁבָּת, shabbat).” Otherwise, the words have nothing in common, since “Sabbath” is derived from the verb שָׁבַת (shavat, “to cease”).

[5:14]  15 tn Heb “in your gates”; NRSV, CEV “in your towns”; TEV “in your country.”

[5:15]  16 tn Heb “by a strong hand and an outstretched arm,” the hand and arm symbolizing divine activity and strength. Cf. NLT “with amazing power and mighty deeds.”

[5:15]  17 tn Or “keep” (so KJV, NRSV).

[5:16]  18 tn The imperative here means, literally, “regard as heavy” (כַּבֵּד, kabbed). The meaning is that great importance must be ascribed to parents by their children.

[5:16]  19 tn Heb “the Lord your God.” See note on “He” in 5:3.

[5:1]  20 tn Heb “and Moses called to all Israel and he said to them”; NAB, NASB, NIV “Moses summoned (convened NRSV) all Israel.”

[11:3]  21 tn In the Hebrew text vv. 2-7 are one long sentence. For stylistic reasons the English translation divides the passage into three sentences. To facilitate this stylistic decision the words “They did not see” are supplied at the beginning of both v. 3 and v. 5, and “I am speaking” at the beginning of v. 7.

[11:3]  22 tn Heb “his signs and his deeds which he did” (NRSV similar). The collocation of “signs” and “deeds” indicates that these acts were intended to make an impression on observers and reveal something about God’s power (cf. v. 2b). The word “awesome” has been employed to bring out the force of the word “signs” in this context.

[2:15]  23 tn Heb “and not one has done, and a remnant of the spirit to him.” The very elliptical nature of the statement suggests it is proverbial. The present translation represents an attempt to clarify the meaning of the statement (cf. NASB).

[2:15]  24 tn Heb “the one.” This is an oblique reference to Abraham who sought to obtain God’s blessing by circumventing God’s own plan for him by taking Hagar as wife (Gen 16:1-6). The result of this kind of intermarriage was, of course, disastrous (Gen 16:11-12).

[2:15]  25 sn The wife he took in his youth probably refers to the first wife one married (cf. NCV “the wife you married when you were young”).

[19:5]  26 sn A quotation from Gen 2:24.

[19:7]  27 tc ‡ Although the majority of witnesses (B C W 078 087 Ë13 33 Ï syp,h) have αὐτήν (authn, “her”) after the infinitive ἀπολῦσαι (apolusai, “to divorce”), a variant lacks the αὐτήν. This shorter reading may be due to assimilation to the Markan parallel, but since it is attested in early and diverse witnesses (א D L Z Θ Ë1 579 700 pc lat) and since the parallel verse (Mark 10:4) already departs at many points, the shorter reading seems more likely to be original. The pronoun has been included in the translation, however, for clarity. NA27 includes the word in brackets, indicating reservations regarding its authenticity.

[19:8]  28 tc A few important mss (א Φ pc) have the name “Jesus” here, but it is probably not original. Nevertheless, this translation routinely specifies the referents of pronouns to improve clarity, so that has been done here.

[19:8]  29 tn Grk “heart” (a collective singular).

[5:31]  30 tn Grk “the two shall be as one flesh.”

[5:31]  31 sn A quotation from Gen 2:24.

[5:32]  32 tn The term “actually” is not in the Greek text, but is supplied in the English translation to bring out the heightened sense of the statement.

[5:33]  33 tn The translation of πλήν (plhn) is somewhat difficult in this context, though the overall thrust of the argument is clear. It could be an adversative idea such as “but,” “nevertheless,” or “however” (see NIV, NASB, NRSV), or it could simply be intended to round out and bring to conclusion the author’s discussion. In this latter case it could be translated with the use of “now” (so A. T. Lincoln, Ephesians [WBC], 384).

[5:33]  34 tn Grk “Nevertheless, you also, one by one, each his own wife so let him love as himself.” This statement is cumbersome and was cleaned up to reflect better English style.

[5:33]  35 tn The ἵνα (Jina) clause was taken as imperatival, i.e., “let the wife respect….”

[5:33]  36 tn The Greek verb φοβέομαι (fobeomai) here has been translated “respect” and the noun form of the word, i.e., φόβος (fobos), has been translated as “reverence” in 5:21.



created in 0.09 seconds
powered by
bible.org - YLSA