Genesis 21:16
Context21:16 Then she went and sat down by herself across from him at quite a distance, about a bowshot 1 away; for she thought, 2 “I refuse to watch the child die.” 3 So she sat across from him and wept uncontrollably. 4
Exodus 17:3
Context17:3 But the people were very thirsty 5 there for water, and they murmured against Moses and said, “Why in the world 6 did you bring us up out of Egypt – to kill us and our children and our cattle with thirst?” 7
Jude 1:18
Context1:18 For they said to you, “In the end time there will come 8 scoffers, propelled by their own ungodly desires.” 9
Isaiah 5:13
Context5:13 Therefore my 10 people will be deported 11
because of their lack of understanding.
Their 12 leaders will have nothing to eat, 13
their 14 masses will have nothing to drink. 15
Ezekiel 19:13
Context19:13 Now it is planted in the wilderness,
in a dry and thirsty land. 16
[21:16] 1 sn A bowshot would be a distance of about a hundred yards (ninety meters).
[21:16] 3 tn Heb “I will not look on the death of the child.” The cohortative verbal form (note the negative particle אַל,’al) here expresses her resolve to avoid the stated action.
[21:16] 4 tn Heb “and she lifted up her voice and wept” (that is, she wept uncontrollably). The LXX reads “he” (referring to Ishmael) rather than “she” (referring to Hagar), but this is probably an attempt to harmonize this verse with the following one, which refers to the boy’s cries.
[17:3] 5 tn The verbs and the pronouns in this verse are in the singular because “the people” is singular in form.
[17:3] 6 tn The demonstrative pronoun is used as the enclitic form for special emphasis in the question; it literally says, “why is this you have brought us up?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
[17:3] 7 sn Their words deny God the credit for bringing them out of Egypt, impugn the integrity of Moses and God by accusing them of bringing the people out here to die, and show a lack of faith in God’s ability to provide for them.
[1:18] 9 tn Grk “going according to their own desires of ungodliness.”
[5:13] 10 sn It is not certain if the prophet or the Lord is speaking at this point.
[5:13] 11 tn The suffixed (perfect) form of the verb is used; in this way the coming event is described for rhetorical effect as occurring or as already completed.
[5:13] 12 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.”
[5:13] 13 tn Heb “Their glory will be men of hunger.” כָּבוֹד (kavod, “glory”) is in opposition to הָמוֹן (hamon, “masses”) and refers here to the rich and prominent members of the nation. Some prefer to repoint מְתֵי (mÿtey, “men of”) as מִתֵי (mitey, “dead ones of”).
[5:13] 14 tn The third masculine singular suffix refers back to “my people.”
[5:13] 15 tn Heb “and their masses will be parched [by] thirst.”
[19:13] 16 sn This metaphor depicts the Babylonian exile of the Davidic dynasty.