Genesis 21:21
Context21:21 He lived in the wilderness of Paran. 1 His mother found a wife for him from the land of Egypt. 2
Genesis 24:2-3
Context24:2 Abraham said to his servant, the senior one 3 in his household who was in charge of everything he had, “Put your hand under my thigh 4 24:3 so that I may make you solemnly promise 5 by the Lord, the God of heaven and the God of the earth: You must not acquire 6 a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living.
Genesis 34:4
Context34:4 Shechem said to his father Hamor, “Acquire this young girl as my wife.” 7
Genesis 38:6
Context38:6 Judah acquired 8 a wife for Er his firstborn; her name was Tamar.
Genesis 38:2
Context38:2 There Judah saw the daughter of a Canaanite man 9 named Shua. 10 Judah acquired her as a wife 11 and had marital relations with her. 12
Genesis 14:9
Context14:9 Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of nations, 13 Amraphel king of Shinar, and Arioch king of Ellasar. Four kings fought against 14 five.
[21:21] 1 sn The wilderness of Paran is an area in the east central region of the Sinai peninsula, northeast from the traditional site of Mt. Sinai and with the Arabah and the Gulf of Aqaba as its eastern border.
[21:21] 2 tn Heb “And his mother took for him a wife from the land of Egypt.”
[24:2] 3 tn The Hebrew term זָקֵן (zaqen) may refer to the servant who is oldest in age or senior in authority (or both).
[24:2] 4 sn Put your hand under my thigh. The taking of this oath had to do with the sanctity of the family and the continuation of the family line. See D. R. Freedman, “Put Your Hand Under My Thigh – the Patriarchal Oath,” BAR 2 (1976): 2-4, 42.
[24:3] 5 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose.
[24:3] 6 tn Heb “because you must not take.”
[34:4] 7 tn Heb “Take for me this young woman for a wife.”
[38:6] 8 tn Heb “and Judah took.”
[38:2] 9 tn Heb “a man, a Canaanite.”
[38:2] 10 tn Heb “and his name was Shua.”
[38:2] 11 tn Heb “and he took her.”
[38:2] 12 tn Heb “and he went to her.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
[14:9] 13 tn Or “Goyim.” See the note on the word “nations” in 14:1.
[14:9] 14 tn The Hebrew text has simply “against.” The word “fought” is supplied in the translation for stylistic reasons.