Genesis 26:23-25
Context26:23 From there Isaac 1 went up to Beer Sheba. 26:24 The Lord appeared to him that night and said, “I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you. I will bless you and multiply your descendants for the sake of my servant Abraham.” 26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped 2 the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well. 3
Genesis 46:1
Context46:1 So Israel began his journey, taking with him all that he had. 4 When he came to Beer Sheba 5 he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
Leviticus 26:30-31
Context26:30 I will destroy your high places and cut down your incense altars, 6 and I will stack your dead bodies on top of the lifeless bodies of your idols. 7 I will abhor you. 8 26:31 I will lay your cities waste 9 and make your sanctuaries desolate, and I will refuse to smell your soothing aromas.
[26:23] 1 tn Heb “and he went up from there”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:25] 2 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the
[26:25] 3 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”
[46:1] 4 tn Heb “and Israel journeyed, and all that was his.”
[46:1] 5 sn Beer Sheba. See Gen 21:31; 28:10.
[26:30] 6 sn Regarding these cultic installations, see the remarks in B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 188, and R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:903. The term rendered “incense altars” might better be rendered “sanctuaries [of foreign deities]” or “stelae.”
[26:30] 7 tn The translation reflects the Hebrew wordplay “your corpses…the corpses of your idols.” Since idols, being lifeless, do not really have “corpses,” the translation uses “dead bodies” for people and “lifeless bodies” for the idols.
[26:30] 8 tn Heb “and my soul will abhor you.”
[26:31] 9 tn Heb “And I will give your cities a waste”; NLT “make your cities desolate.”