NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 49:21

Context

49:21 Naphtali is a free running doe, 1 

he speaks delightful words. 2 

Psalms 36:8

Context

36:8 They are filled with food from your house,

and you allow them to drink from the river of your delicacies.

Psalms 90:14

Context

90:14 Satisfy us in the morning 3  with your loyal love!

Then we will shout for joy and be happy 4  all our days!

Isaiah 9:1-2

Context
9:1 (8:23) 5  The gloom will be dispelled for those who were anxious. 6 

In earlier times he 7  humiliated

the land of Zebulun,

and the land of Naphtali; 8 

but now he brings honor 9 

to the way of the sea,

the region beyond the Jordan,

and Galilee of the nations. 10 

9:2 (9:1) The people walking in darkness

see a bright light; 11 

light shines

on those who live in a land of deep darkness. 12 

Jeremiah 31:14

Context

31:14 I will provide the priests with abundant provisions. 13 

My people will be filled to the full with the good things I provide.”

Matthew 4:13

Context
4:13 While in Galilee, he moved from Nazareth 14  to make his home in Capernaum 15  by the sea, 16  in the region of Zebulun and Naphtali,

Matthew 4:16

Context

4:16 the people who sit in darkness have seen a great light,

and on those who sit in the region and shadow of death a light has dawned. 17 

Matthew 11:28

Context
11:28 Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
Drag to resizeDrag to resize

[49:21]  1 tn Heb “a doe set free.”

[49:21]  2 tn Heb “the one who gives words of beauty.” The deer imagery probably does not continue into this line; Naphtali is the likely antecedent of the substantival participle, which is masculine, not feminine, in form. If the animal imagery is retained from the preceding line, the image of a talking deer is preposterous. For this reason some read the second line “the one who bears beautiful fawns,” interpreting אִמְרֵי (’imre) as a reference to young animals, not words (see HALOT 67 s.v. *אִמֵּר).

[90:14]  3 sn Morning is used metaphorically for a time of renewed joy after affliction (see Pss 30:5; 46:5; 49:14; 59:16; 143:8).

[90:14]  4 tn After the imperative (see the preceding line) the cohortatives with the prefixed conjunction indicate purpose/result.

[9:1]  5 sn In the Hebrew text (BHS) the chapter division comes one verse later than in the English Bible; 9:1 (8:23 HT). Thus 9:2-21 in the English Bible = 9:1-20 in the Hebrew text. Beginning with 10:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.

[9:1]  6 tn The Hebrew text reads, “Indeed there is no gloom for the one to whom there was anxiety for her.” The feminine singular pronominal suffix “her” must refer to the land (cf. vv. 22a, 23b). So one could translate, “Indeed there will be no gloom for the land which was anxious.” In this case the statement introduces the positive message to follow. Some assume an emendation of לֹא (lo’, “no”) to לוֹ (lo, “to him”) and of לָהּ (lah, “to her”) to לוֹ (lo, “to him”), yielding this literal reading: “indeed there is gloom for him, for the one to whom there was anxiety for him.” In this case the statement concludes the preceding description of judgment.

[9:1]  7 tn The Lord must be understood as the subject of the two verbs in this verse.

[9:1]  8 sn The statement probably alludes to the Assyrian conquest of Israel in ca. 734-733 b.c., when Tiglath-pileser III annexed much of Israel’s territory and reduced Samaria to a puppet state.

[9:1]  9 tn Heb Just as in earlier times he humiliated…, [in] the latter times he has brought honor.” The main verbs in vv. 1b-4 are Hebrew perfects. The prophet takes his rhetorical stance in the future age of restoration and describes future events as if they have already occurred. To capture the dramatic effect of the original text, the translation uses the English present or present perfect.

[9:1]  10 sn These three geographical designations may refer to provinces established by the Assyrians in 734-733 b.c. The “way of the sea” is the province of Dor, along the Mediterranean coast, the “region beyond the Jordan” is the province of Gilead in Transjordan, and “Galilee of the nations” (a title that alludes to how the territory had been overrun by foreigners) is the province of Megiddo located west of the Sea of Galilee. See Y. Aharoni, Land of the Bible, 374.

[9:2]  11 sn The darkness symbolizes judgment and its effects (see 8:22); the light represents deliverance and its effects, brought about by the emergence of a conquering Davidic king (see vv. 3-6).

[9:2]  12 tn Traditionally צַלְמָוֶת (tsalmavet) has been interpreted as a compound noun, meaning “shadow of death” (so KJV, ASV, NIV), but usage indicates that the word, though it sometimes refers to death, means “darkness.” The term should probably be repointed as an abstract noun צַלְמוּת (tsalmut). See the note at Ps 23:4.

[31:14]  13 tn Heb “I will satiate the priests with fat.” However, the word translated “fat” refers literally to the fat ashes of the sacrifices (see Lev 1:16; 4:2 and cf. BDB 206 s.v. דֶּשֶׁן 2. The word is used more abstractly for “abundance” or “rich food” (see Job 36:16 and BDB 206 s.v. דֶּשֶׁן 1). The people and the priests were prohibited from eating the fat (Lev 7:23-24).

[4:13]  14 map For location see Map1 D3; Map2 C2; Map3 D5; Map4 C1; Map5 G3.

[4:13]  15 tn Grk “and leaving Nazareth, he came and took up residence in Capernaum.”

[4:13]  16 tn Or “by the lake.”

[4:16]  17 sn A quotation from Isa 9:1.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA