NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 49:23

Context

49:23 The archers will attack him, 1 

they will shoot at him and oppose him.

Genesis 49:2

Context

49:2 “Assemble and listen, you sons of Jacob;

listen to Israel, your father.

Genesis 11:24

Context

11:24 When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.

Psalms 18:14

Context

18:14 He shot his 2  arrows and scattered them, 3 

many lightning bolts 4  and routed them. 5 

Drag to resizeDrag to resize

[49:23]  1 tn The verb forms in vv. 23-24 are used in a rhetorical manner, describing future events as if they had already taken place.

[18:14]  2 tn 2 Sam 22:15 omits the pronominal suffix (“his”).

[18:14]  3 tn The pronominal suffixes on the verbs “scattered” and “routed” (see the next line) refer to the psalmist’s enemies. Some argue that the suffixes refer to the arrows, in which case one might translate “shot them far and wide” and “made them move noisily,” respectively. They argue that the enemies have not been mentioned since v. 4 and are not again mentioned until v. 17. However, usage of the verbs פוּץ (puts, “scatter”) and הָמַם (hamam, “rout”) elsewhere in Holy War accounts suggests the suffixes refer to enemies. Enemies are frequently pictured in such texts as scattered and/or routed (see Exod 14:24; 23:27; Num 10:35; Josh 10:10; Judg 4:15; 1 Sam 7:10; 11:11; Ps 68:1).

[18:14]  4 sn Lightning is a common motif in in OT theophanies and in ancient Near Eastern portrayals of the storm god and warring kings. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 190-92.

[18:14]  5 tn Heb “lightning bolts, many.” 2 Sam 22:15 has simply “lightning” (בָּרָק, baraq). The identity of the word רָב (rav) in Ps 18:14 is problematic. (1) It may be a form of a rare verb רָבַב (ravav, “to shoot”), perhaps attested in Gen 49:23 as well. In this case one might translate, “he shot lightning bolts and routed them.” Other options include (2) understanding רָב (rav) as an adverbial use of the adjective, “lightning bolts in abundance,” or (3) emending the form to רַבּוּ (rabbu), from רָבַב (ravav, “be many”) or to רָבוּ (ravu), from רָבָה (ravah, “be many”) – both a haplography of the vav (ו); note the initial vav on the immediately following form – and translating “lightning bolts were in abundance.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA