Genesis 1:15
Context1:15 and let them serve as lights in the expanse of the sky to give light on the earth.” It was so.
Genesis 2:4
Context2:4 This is the account 1 of the heavens and
the earth 2 when they were created – when the Lord God 3 made the earth and heavens. 4
Genesis 19:24
Context19:24 Then the Lord rained down 5 sulfur and fire 6 on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the Lord. 7
Genesis 22:11
Context22:11 But the Lord’s angel 8 called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” “Here I am!” he answered.
Genesis 27:28
Context27:28 May God give you
the dew of the sky 9
and the richness 10 of the earth,
and plenty of grain and new wine.


[2:4] 1 tn The Hebrew phrase אֵלֶּה תּוֹלְדֹת (’elle tolÿdot) is traditionally translated as “these are the generations of” because the noun was derived from the verb “beget.” Its usage, however, shows that it introduces more than genealogies; it begins a narrative that traces what became of the entity or individual mentioned in the heading. In fact, a good paraphrase of this heading would be: “This is what became of the heavens and the earth,” for what follows is not another account of creation but a tracing of events from creation through the fall and judgment (the section extends from 2:4 through 4:26). See M. H. Woudstra, “The Toledot of the Book of Genesis and Their Redemptive-Historical Significance,” CTJ 5 (1970): 184-89.
[2:4] 2 tn See the note on the phrase “the heavens and the earth” in 1:1.
[2:4] 3 sn Advocates of the so-called documentary hypothesis of pentateuchal authorship argue that the introduction of the name Yahweh (
[2:4] 4 tn See the note on the phrase “the heavens and the earth” in 1:1; the order here is reversed, but the meaning is the same.
[19:24] 1 tn The disjunctive clause signals the beginning of the next scene and highlights God’s action.
[19:24] 2 tn Or “burning sulfur” (the traditional “fire and brimstone”).
[19:24] 3 tn Heb “from the
[22:11] 1 sn Heb “the messenger of the