Genesis 1:16
Context1:16 God made two great lights 1 – the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also. 2
Genesis 1:20
Context1:20 God said, “Let the water swarm with swarms 3 of living creatures and let birds fly 4 above the earth across the expanse of the sky.”
Genesis 7:21
Context7:21 And all living things 5 that moved on the earth died, including the birds, domestic animals, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all humankind.
Genesis 10:32
Context10:32 These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations, and from these the nations spread 6 over the earth after the flood.
Genesis 15:10
Context15:10 So Abram 7 took all these for him and then cut them in two 8 and placed each half opposite the other, 9 but he did not cut the birds in half.
Genesis 27:22
Context27:22 So Jacob went over to his father Isaac, who felt him and said, “The voice is Jacob’s, but the hands are Esau’s.”
[1:16] 1 sn Two great lights. The text goes to great length to discuss the creation of these lights, suggesting that the subject was very important to the ancients. Since these “lights” were considered deities in the ancient world, the section serves as a strong polemic (see G. Hasel, “The Polemical Nature of the Genesis Cosmology,” EvQ 46 [1974]: 81-102). The Book of Genesis is affirming they are created entities, not deities. To underscore this the text does not even give them names. If used here, the usual names for the sun and moon [Shemesh and Yarih, respectively] might have carried pagan connotations, so they are simply described as greater and lesser lights. Moreover, they serve in the capacity that God gives them, which would not be the normal function the pagans ascribed to them. They merely divide, govern, and give light in God’s creation.
[1:16] 2 tn Heb “and the stars.” Now the term “stars” is added as a third object of the verb “made.” Perhaps the language is phenomenological, meaning that the stars appeared in the sky from this time forward.
[1:20] 3 tn The Hebrew text again uses a cognate construction (“swarm with swarms”) to emphasize the abundant fertility. The idea of the verb is one of swift movement back and forth, literally swarming. This verb is used in Exod 1:7 to describe the rapid growth of the Israelite population in bondage.
[1:20] 4 tn The Hebrew text uses the Polel form of the verb instead of the simple Qal; it stresses a swarming flight again to underscore the abundant fruitfulness.
[15:10] 9 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been specified in the translation for clarity.





