NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 1:17

Context
1:17 God placed the lights 1  in the expanse of the sky to shine on the earth,

Genesis 7:10

Context
7:10 And after seven days the floodwaters engulfed the earth. 2 

Genesis 7:12

Context
7:12 And the rain fell 3  on the earth forty days and forty nights.

Genesis 7:24

Context
7:24 The waters prevailed over 4  the earth for 150 days.

Genesis 9:14

Context
9:14 Whenever 5  I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,

Genesis 15:11

Context
15:11 When birds of prey came down on the carcasses, Abram drove them away.

Genesis 17:3

Context

17:3 Abram bowed down with his face to the ground, 6  and God said to him, 7 

Genesis 19:23

Context

19:23 The sun had just risen 8  over the land as Lot reached Zoar. 9 

Genesis 21:11

Context

21:11 Sarah’s demand displeased Abraham greatly because Ishmael was his son. 10 

Genesis 42:26

Context
42:26 So they loaded their grain on their donkeys and left. 11 

Genesis 44:13

Context
44:13 They all tore their clothes! Then each man loaded his donkey, and they returned to the city.

Drag to resizeDrag to resize

[1:17]  1 tn Heb “them”; the referent (the lights mentioned in the preceding verses) has been specified in the translation for clarity.

[7:10]  2 tn Heb “came upon.”

[7:12]  3 tn Heb “was.”

[7:24]  4 sn The Hebrew verb translated “prevailed over” suggests that the waters were stronger than the earth. The earth and everything in it were no match for the return of the chaotic deep.

[9:14]  5 tn The temporal indicator (וְהָיָה, vÿhayah, conjunction + the perfect verb form), often translated “it will be,” anticipates a future development.

[17:3]  6 tn Heb “And Abram fell on his face.” This expression probably means that Abram sank to his knees and put his forehead to the ground, although it is possible that he completely prostrated himself. In either case the posture indicates humility and reverence.

[17:3]  7 tn Heb “God spoke to him, saying.” This is redundant in contemporary English and has been simplified in the translation for stylistic reasons.

[19:23]  7 sn The sun had just risen. There was very little time for Lot to escape between dawn (v. 15) and sunrise (here).

[19:23]  8 tn The juxtaposition of the two disjunctive clauses indicates synchronic action. The first action (the sun’s rising) occurred as the second (Lot’s entering Zoar) took place. The disjunctive clauses also signal closure for the preceding scene.

[21:11]  8 tn Heb “and the word was very wrong in the eyes of Abraham on account of his son.” The verb רָעַע (raa’) often refers to what is morally or ethically “evil.” It usage here suggests that Abraham thought Sarah’s demand was ethically (and perhaps legally) wrong.

[42:26]  9 tn Heb “and they went from there.”



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA