Genesis 1:21
Context1:21 God created the great sea creatures 1 and every living and moving thing with which the water swarmed, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. God saw that it was good.
Genesis 6:17
Context6:17 I am about to bring 2 floodwaters 3 on the earth to destroy 4 from under the sky all the living creatures that have the breath of life in them. 5 Everything that is on the earth will die,
Genesis 8:1
Context8:1 But God remembered 6 Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over 7 the earth and the waters receded.
Genesis 8:9
Context8:9 The dove could not find a resting place for its feet because water still covered 8 the surface of the entire earth, and so it returned to Noah 9 in the ark. He stretched out his hand, took the dove, 10 and brought it back into the ark. 11
Genesis 8:13
Context8:13 In Noah’s six hundred and first year, 12 in the first day of the first month, the waters had dried up from the earth, and Noah removed the covering from the ark and saw that 13 the surface of the ground was dry.
Genesis 9:15
Context9:15 then I will remember my covenant with you 14 and with all living creatures of all kinds. 15 Never again will the waters become a flood and destroy 16 all living things. 17
Genesis 21:14
Context21:14 Early in the morning Abraham took 18 some food 19 and a skin of water and gave them to Hagar. He put them on her shoulders, gave her the child, 20 and sent her away. So she went wandering 21 aimlessly through the wilderness 22 of Beer Sheba.
Genesis 26:18
Context26:18 Isaac reopened 23 the wells that had been dug 24 back in the days of his father Abraham, for the Philistines had stopped them up 25 after Abraham died. Isaac 26 gave these wells 27 the same names his father had given them. 28


[1:21] 1 tn For the first time in the narrative proper the verb “create” (בָּרָא, bara’) appears. (It is used in the summary statement of v. 1.) The author wishes to underscore that these creatures – even the great ones – are part of God’s perfect creation. The Hebrew term תַנִּינִם (tanninim) is used for snakes (Exod 7:9), crocodiles (Ezek 29:3), or other powerful animals (Jer 51:34). In Isa 27:1 the word is used to describe a mythological sea creature that symbolizes God’s enemies.
[6:17] 2 tn The Hebrew construction uses the independent personal pronoun, followed by a suffixed form of הִנֵּה (hinneh, “look”) and the a participle used with an imminent future nuance: “As for me, look, I am going to bring.”
[6:17] 3 tn Heb “the flood, water.”
[6:17] 4 tn The verb שָׁחָת (shakhat, “to destroy”) is repeated yet again, only now in an infinitival form expressing the purpose of the flood.
[6:17] 5 tn The Hebrew construction here is different from the previous two; here it is רוּחַ חַיִּים (ruakh khayyim) rather than נֶפֶשׁ הַיָּה (nefesh khayyah) or נִשְׁמַת חַיִּים (nishmat khayyim). It refers to everything that breathes.
[8:1] 3 tn The Hebrew word translated “remembered” often carries the sense of acting in accordance with what is remembered, i.e., fulfilling covenant promises (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], especially p. 34).
[8:1] 4 tn Heb “to pass over.”
[8:9] 4 tn The words “still covered” is supplied in the translation for stylistic reasons.
[8:9] 5 tn Heb “him”; the referent (Noah) has been specified in the translation for clarity.
[8:9] 6 tn Heb “it”; the referent (the dove) has been specified in the translation for clarity.
[8:9] 7 tn Heb “and he brought it to himself to the ark.”
[8:13] 5 tn Heb In the six hundred and first year.” Since this refers to the six hundred and first year of Noah’s life, the word “Noah’s” has been supplied in the translation for clarity.
[8:13] 6 tn Heb “and saw and look.” As in v. 11, the deictic particle הִנֵּה (hinneh) invites readers to enter into the story, as it were, and look at the dry ground with their own eyes.
[9:15] 6 tn Heb “which [is] between me and between you.”
[21:14] 7 tn Heb “and Abraham rose up early in the morning and he took.”
[21:14] 8 tn Heb “bread,” although the term can be used for food in general.
[21:14] 9 tn Heb “He put upon her shoulder, and the boy [or perhaps, “and with the boy”], and he sent her away.” It is unclear how “and the boy” relates syntactically to what precedes. Perhaps the words should be rearranged and the text read, “and he put [them] on her shoulder and he gave to Hagar the boy.”
[21:14] 10 tn Heb “she went and wandered.”
[21:14] 11 tn Or “desert,” although for English readers this usually connotes a sandy desert like the Sahara rather than the arid wasteland of this region with its sparse vegetation.
[26:18] 8 tn Heb “he returned and dug,” meaning “he dug again” or “he reopened.”
[26:18] 9 tn Heb “that they dug.” Since the subject is indefinite, the verb is translated as passive.
[26:18] 10 tn Heb “and the Philistines had stopped them up.” This clause explains why Isaac had to reopen them.
[26:18] 11 tn Heb “and he”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.
[26:18] 12 tn Heb “them”; the referent (the wells) has been specified in the translation for clarity.
[26:18] 13 tn Heb “called names to them according to the names that his father called them.”