Genesis 1:6
Context1:6 God said, “Let there be an expanse 1 in the midst of the waters and let it separate water 2 from water.
Genesis 7:6
Context7:6 Noah 3 was 600 years old when the floodwaters engulfed 4 the earth.
Genesis 18:4
Context18:4 Let a little water be brought so that 5 you may all 6 wash your feet and rest under the tree.
Genesis 24:13
Context24:13 Here I am, standing by the spring, 7 and the daughters of the people 8 who live in the town are coming out to draw water.
Genesis 24:17
Context24:17 Abraham’s servant 9 ran to meet her and said, “Please give me a sip of water from your jug.”
Genesis 26:19
Context26:19 When Isaac’s servants dug in the valley and discovered a well with fresh flowing 10 water there,
Genesis 37:24
Context37:24 Then they took him and threw him into the cistern. (Now the cistern was empty; 11 there was no water in it.)


[1:6] 1 tn The Hebrew word refers to an expanse of air pressure between the surface of the sea and the clouds, separating water below from water above. In v. 8 it is called “sky.”
[1:6] 2 tn Heb “the waters from the waters.”
[7:6] 3 tn Heb “Now Noah was.” The disjunctive clause (conjunction + subject + predicate nominative after implied “to be” verb) provides background information. The age of Noah receives prominence.
[7:6] 4 tn Heb “and the flood was water upon.” The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) is circumstantial/temporal in relation to the preceding clause. The verb הָיָה (hayah) here carries the nuance “to come” (BDB 225 s.v. הָיָה). In this context the phrase “come upon” means “to engulf.”
[18:4] 5 tn The imperative after the jussive indicates purpose here.
[18:4] 6 tn The word “all” has been supplied in the translation because the Hebrew verb translated “wash” and the pronominal suffix on the word “feet” are plural, referring to all three of the visitors.
[24:13] 7 tn Heb “the spring of water.”
[24:17] 9 tn Heb “and the servant.” The word “Abraham’s” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[26:19] 11 tn Heb “living.” This expression refers to a well supplied by subterranean streams (see Song 4:15).
[37:24] 13 tn The disjunctive clause gives supplemental information that helps the reader or hearer to picture what happened.