NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 11:31

Context

11:31 Terah took his son Abram, his grandson Lot (the son of Haran), and his daughter-in-law Sarai, his son Abram’s wife, and with them he set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. When they came to Haran, they settled there.

Genesis 34:7

Context
34:7 Now Jacob’s sons had come in from the field when they heard the news. 1  They 2  were offended 3  and very angry because Shechem 4  had disgraced Israel 5  by sexually assaulting 6  Jacob’s daughter, a crime that should not be committed. 7 

Genesis 38:11

Context

38:11 Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, “Live as a widow in your father’s house until Shelah my son grows up.” For he thought, 8  “I don’t want him to die like his brothers.” 9  So Tamar went and lived in her father’s house.

Drag to resizeDrag to resize

[34:7]  1 tn Heb “when they heard.” The words “the news” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[34:7]  2 tn Heb “the men.” This sounds as if a new group has been introduced into the narrative, so it has been translated as “they” to indicate that it refers to Jacob’s sons, mentioned in the first part of the verse.

[34:7]  3 tn The Hebrew verb עָצַב (’atsav) can carry one of three semantic nuances depending on the context: (1) “to be injured” (Ps 56:5; Eccl 10:9; 1 Chr 4:10); (2) “to experience emotional pain; to be depressed emotionally; to be worried” (2 Sam 19:2; Isa 54:6; Neh 8:10-11); (3) “to be embarrassed; to be insulted; to be offended” (to the point of anger at another or oneself; Gen 6:6; 45:5; 1 Sam 20:3, 34; 1 Kgs 1:6; Isa 63:10; Ps 78:40). This third category develops from the second by metonymy. In certain contexts emotional pain leads to embarrassment and/or anger. In this last use the subject sometimes directs his anger against the source of grief (see especially Gen 6:6). The third category fits best in Gen 34:7 because Jacob’s sons were not merely wounded emotionally. On the contrary, Shechem’s action prompted them to strike out in judgment against the source of their distress.

[34:7]  4 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.

[34:7]  5 tn Heb “a disgraceful thing he did against Israel.”

[34:7]  6 tn Heb “by lying with the daughter of Jacob.” The infinitive here explains the preceding verb, indicating exactly how he had disgraced Jacob. The expression “to lie with” is a euphemism for sexual relations, or in this case, sexual assault.

[34:7]  7 tn Heb “and so it should not be done.” The negated imperfect has an obligatory nuance here, but there is also a generalizing tone. The narrator emphasizes that this particular type of crime (sexual assault) is especially reprehensible.

[38:11]  1 tn Heb “said.”

[38:11]  2 tn Heb “Otherwise he will die, also he, like his brothers.”



TIP #26: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA