NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 12:17

Context

12:17 But the Lord struck Pharaoh and his household with severe diseases 1  because of Sarai, Abram’s wife.

Genesis 14:14

Context
14:14 When Abram heard that his nephew 2  had been taken captive, he mobilized 3  his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders 4  as far as Dan. 5 

Genesis 19:3

Context

19:3 But he urged 6  them persistently, so they turned aside with him and entered his house. He prepared a feast for them, including bread baked without yeast, and they ate.

Genesis 24:2

Context
24:2 Abraham said to his servant, the senior one 7  in his household who was in charge of everything he had, “Put your hand under my thigh 8 

Genesis 35:2

Context
35:2 So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have among you. 9  Purify yourselves and change your clothes. 10 

Genesis 39:4

Context
39:4 So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. 11  Potiphar appointed Joseph 12  overseer of his household and put him in charge 13  of everything he owned.

Genesis 45:8

Context
45:8 So now, it is not you who sent me here, but God. He has made me an adviser 14  to Pharaoh, lord over all his household, and ruler over all the land of Egypt.

Genesis 50:7

Context

50:7 So Joseph went up to bury his father; all Pharaoh’s officials went with him – the senior courtiers 15  of his household, all the senior officials of the land of Egypt,

Drag to resizeDrag to resize

[12:17]  1 tn The cognate accusative adds emphasis to the verbal sentence: “he plagued with great plagues,” meaning the Lord inflicted numerous plagues, probably diseases (see Exod 15:26). The adjective “great” emphasizes that the plagues were severe and overwhelming.

[14:14]  2 tn Heb “his brother,” by extension, “relative.” Here and in v. 16 the more specific term “nephew” has been used in the translation for clarity. Lot was the son of Haran, Abram’s brother (Gen 11:27).

[14:14]  3 tn The verb וַיָּרֶק (vayyareq) is a rare form, probably related to the word רֵיק (req, “to be empty”). If so, it would be a very figurative use: “he emptied out” (or perhaps “unsheathed”) his men. The LXX has “mustered” (cf. NEB). E. A. Speiser (Genesis [AB], 103-4) suggests reading with the Samaritan Pentateuch a verb diq, cognate with Akkadian deku, “to mobilize” troops. If this view is accepted, one must assume that a confusion of the Hebrew letters ד (dalet) and ר (resh) led to the error in the traditional Hebrew text. These two letters are easily confused in all phases of ancient Hebrew script development. The present translation is based on this view.

[14:14]  4 tn The words “the invaders” have been supplied in the translation for clarification.

[14:14]  5 sn The use of the name Dan reflects a later perspective. The Danites did not migrate to this northern territory until centuries later (see Judg 18:29). Furthermore Dan was not even born until much later. By inserting this name a scribe has clarified the location of the region.

[19:3]  3 tn The Hebrew verb פָּצַר (patsar, “to press, to insist”) ironically foreshadows the hostile actions of the men of the city (see v. 9, where the verb also appears). The repetition of the word serves to contrast Lot to his world.

[24:2]  4 tn The Hebrew term זָקֵן (zaqen) may refer to the servant who is oldest in age or senior in authority (or both).

[24:2]  5 sn Put your hand under my thigh. The taking of this oath had to do with the sanctity of the family and the continuation of the family line. See D. R. Freedman, “Put Your Hand Under My Thigh – the Patriarchal Oath,” BAR 2 (1976): 2-4, 42.

[35:2]  5 tn Heb “which are in your midst.”

[35:2]  6 sn The actions of removing false gods, becoming ritually clean, and changing garments would become necessary steps in Israel when approaching the Lord in worship.

[39:4]  6 sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.

[39:4]  7 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[39:4]  8 tn Heb “put into his hand.”

[45:8]  7 tn Heb “a father.” The term is used here figuratively of one who gives advice, as a father would to his children.

[50:7]  8 tn Or “dignitaries”; Heb “elders.”



created in 0.15 seconds
powered by
bible.org - YLSA