Genesis 12:17
Context12:17 But the Lord struck Pharaoh and his household with severe diseases 1 because of Sarai, Abram’s wife.
Genesis 20:18
Context20:18 For the Lord 2 had caused infertility to strike every woman 3 in the household of Abimelech because he took 4 Sarah, Abraham’s wife.
Genesis 24:36
Context24:36 My master’s wife Sarah bore a son to him 5 when she was old, 6 and my master 7 has given him everything he owns.
Genesis 36:12-14
Context36:12 Timna, a concubine of Esau’s son Eliphaz, bore Amalek to Eliphaz. These were the sons 8 of Esau’s wife Adah.
36:13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons 9 of Esau’s wife Basemath.
36:14 These were the sons of Esau’s wife Oholibamah the daughter of Anah and granddaughter 10 of Zibeon: She bore Jeush, Jalam, and Korah to Esau.
Genesis 38:12
Context38:12 After some time 11 Judah’s wife, the daughter of Shua, died. After Judah was consoled, he left for Timnah to visit his sheepshearers, along with 12 his friend Hirah the Adullamite.
Genesis 39:7-8
Context39:7 Soon after these things, his master’s wife took notice of 13 Joseph and said, “Have sex with me.” 14 39:8 But he refused, saying 15 to his master’s wife, “Look, my master does not give any thought 16 to his household with me here, 17 and everything that he owns he has put into my care. 18


[12:17] 1 tn The cognate accusative adds emphasis to the verbal sentence: “he plagued with great plagues,” meaning the
[20:18] 2 tn In the Hebrew text the clause begins with “because.”
[20:18] 3 tn Heb had completely closed up every womb.” In the Hebrew text infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
[20:18] 4 tn Heb “because of.” The words “he took” are supplied in the translation for clarity.
[24:36] 3 tn Heb “to my master.” This has been replaced by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.
[24:36] 4 tn Heb “after her old age.”
[24:36] 5 tn Heb “and he.” The referent (the servant’s master, Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[36:12] 4 tn Or “grandsons” (NIV); “descendants” (NEB).
[36:13] 5 tn Or “grandsons” (NIV); “descendants” (NEB).
[36:14] 6 tn Heb “daughter,” but see Gen 36:24-25.
[38:12] 7 sn After some time. There is not enough information in the narrative to know how long this was. The text says “the days increased.” It was long enough for Shelah to mature and for Tamar to realize she would not have him.
[38:12] 8 tn Heb “and he went up to the shearers of his sheep, he and.”
[39:7] 8 tn Heb “she lifted up her eyes toward,” an expression that emphasizes her deliberate and careful scrutiny of him.
[39:7] 9 tn Heb “lie with me.” Here the expression “lie with” is a euphemism for sexual intercourse.
[39:8] 9 tn Heb “and he said.”
[39:8] 11 tn The word “here” has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[39:8] 12 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.