Genesis 12:18
Context12:18 So Pharaoh summoned Abram and said, “What is this 1 you have done to me? Why didn’t you tell me that she was your wife?
Genesis 19:5
Context19:5 They shouted to Lot, 2 “Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so we can have sex 3 with them!”
Genesis 20:8
Context20:8 Early in the morning 4 Abimelech summoned 5 all his servants. When he told them about all these things, 6 they 7 were terrified.
Genesis 26:25
Context26:25 Then Isaac built an altar there and worshiped 8 the Lord. He pitched his tent there, and his servants dug a well. 9
Genesis 33:17
Context33:17 But 10 Jacob traveled to Succoth 11 where he built himself a house and made shelters for his livestock. That is why the place was called 12 Succoth. 13
Genesis 35:7
Context35:7 He built an altar there and named the place El Bethel 14 because there God had revealed himself 15 to him when he was fleeing from his brother.


[12:18] 1 tn The demonstrative pronoun translated “this” adds emphasis: “What in the world have you done to me?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
[19:5] 2 tn The Hebrew text adds “and said to him.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons.
[19:5] 3 tn The Hebrew verb יָדַע (yada’, “to know”) is used here in the sense of “to lie with” or “to have sex with” (as in Gen 4:1). That this is indeed the meaning is clear from Lot’s warning that they not do so wickedly, and his willingness to give them his daughters instead.
[20:8] 3 tn Heb “And Abimelech rose early in the morning and he summoned.”
[20:8] 4 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the preposition לְ (lamed) means “to summon.”
[20:8] 5 tn Heb “And he spoke all these things in their ears.”
[20:8] 6 tn Heb “the men.” This has been replaced by the pronoun “they” in the translation for stylistic reasons.
[26:25] 4 tn Heb “called in the name of.” The expression refers to worshiping the
[26:25] 5 tn Heb “and they dug there, the servants of Isaac, a well.”
[33:17] 5 tn The disjunctive clause contrasts Jacob’s action with Esau’s.
[33:17] 6 sn But Jacob traveled to Succoth. There are several reasons why Jacob chose not to go to Mt. Seir after Esau. First, as he said, his herds and children probably could not keep up with the warriors. Second, he probably did not fully trust his brother. The current friendliness could change, and he could lose everything. And third, God did tell him to return to his land, not Seir. But Jacob is still not able to deal truthfully, probably because of fear of Esau.
[33:17] 7 tn Heb “why he called.” One could understand “Jacob” as the subject of the verb, but it is more likely that the subject is indefinite, in which case the verb is better translated as passive.
[33:17] 8 sn The name Succoth means “shelters,” an appropriate name in light of the shelters Jacob built there for his livestock.
[35:7] 6 sn The name El-Bethel means “God of Bethel.”
[35:7] 7 tn Heb “revealed themselves.” The verb נִגְלוּ (niglu), translated “revealed himself,” is plural, even though one expects the singular form with the plural of majesty. Perhaps אֱלֹהִים (’elohim) is here a numerical plural, referring both to God and the angelic beings that appeared to Jacob. See the note on the word “know” in Gen 3:5.