NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 12:9

Context
12:9 Abram continually journeyed by stages 1  down to the Negev. 2 

Genesis 17:17

Context

17:17 Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed 3  as he said to himself, 4  “Can 5  a son be born to a man who is a hundred years old? 6  Can Sarah 7  bear a child at the age of ninety?” 8 

Genesis 24:48

Context
24:48 Then I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, who had led me on the right path to find the granddaughter 9  of my master’s brother for his son.
Drag to resizeDrag to resize

[12:9]  1 tn The Hebrew verb נָסַע (nasa’) means “to journey”; more specifically it means to pull up the tent and move to another place. The construction here uses the preterite of this verb with its infinitive absolute to stress the activity of traveling. But it also adds the infinitive absolute of הָלַךְ (halakh) to stress that the traveling was continually going on. Thus “Abram journeyed, going and journeying” becomes “Abram continually journeyed by stages.”

[12:9]  2 tn Or “the South [country].”

[17:17]  3 sn Laughed. The Hebrew verb used here provides the basis for the naming of Isaac: “And he laughed” is וַיִּצְחָק (vayyitskhaq); the name “Isaac” is יִצְחָק (yitskhaq), “he laughs.” Abraham’s (and Sarah’s, see 18:12) laughter signals disbelief, but when the boy is born, the laughter signals surprise and joy.

[17:17]  4 tn Heb “And he fell on his face and laughed and said in his heart.”

[17:17]  5 tn The imperfect verbal form here carries a potential nuance, as it expresses the disbelief of Abraham.

[17:17]  6 tn Heb “to the son of a hundred years.”

[17:17]  7 sn It is important to note that even though Abraham staggers at the announcement of the birth of a son, finding it almost too incredible, he nonetheless calls his wife Sarah, the new name given to remind him of the promise of God (v. 15).

[17:17]  8 tn Heb “the daughter of ninety years.”

[24:48]  5 tn Heb “daughter.” Rebekah was actually the granddaughter of Nahor, Abraham’s brother. One can either translate the Hebrew term בַּת (bat) as “daughter,” in which case the term אָח (’akh) must be translated more generally as “relative” rather than “brother” (cf. NASB, NRSV) or one can translate בַּת as “granddaughter,” in which case אָח may be translated “brother” (cf. NIV).



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA