NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 13:12

Context
13:12 Abram settled in the land of Canaan, but Lot settled among the cities of the Jordan plain 1  and pitched his tents next to Sodom.

Genesis 14:11-12

Context
14:11 The four victorious kings 2  took all the possessions and food of Sodom and Gomorrah and left. 14:12 They also took Abram’s nephew 3  Lot and his possessions when 4  they left, for Lot 5  was living in Sodom. 6 

Genesis 14:21

Context

14:21 Then the king of Sodom said to Abram, “Give me the people and take the possessions for yourself.”

Genesis 18:16

Context
Abraham Pleads for Sodom

18:16 When the men got up to leave, 7  they looked out over 8  Sodom. (Now 9  Abraham was walking with them to see them on their way.) 10 

Genesis 18:20

Context

18:20 So the Lord said, “The outcry against 11  Sodom and Gomorrah is so great and their sin so blatant 12 

Genesis 18:22

Context

18:22 The two men turned 13  and headed 14  toward Sodom, but Abraham was still standing before the Lord. 15 

Genesis 19:24

Context
19:24 Then the Lord rained down 16  sulfur and fire 17  on Sodom and Gomorrah. It was sent down from the sky by the Lord. 18 
Drag to resizeDrag to resize

[13:12]  1 tn Or “the cities of the plain”; Heb “[the cities of] the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.

[14:11]  2 tn Heb “they”; the referent (the four victorious kings, see v. 9) has been supplied in the translation for clarity.

[14:12]  3 tn Heb “Lot the son of his brother.”

[14:12]  4 tn Heb “and.”

[14:12]  5 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.

[14:12]  6 tn This disjunctive clause is circumstantial/causal, explaining that Lot was captured because he was living in Sodom at the time.

[18:16]  4 tn Heb “And the men arose from there.”

[18:16]  5 tn Heb “toward the face of.”

[18:16]  6 tn The disjunctive parenthetical clause sets the stage for the following speech.

[18:16]  7 tn The Piel of שָׁלַח (shalakh) means “to lead out, to send out, to expel”; here it is used in the friendly sense of seeing the visitors on their way.

[18:20]  5 tn Heb “the outcry of Sodom,” which apparently refers to the outcry for divine justice from those (unidentified persons) who observe its sinful ways.

[18:20]  6 tn Heb “heavy.”

[18:22]  6 tn Heb “And the men turned from there.” The word “two” is not in the Hebrew text, but is supplied here for clarity. Gen 19:1 mentions only two individuals (described as “angels”), while Abraham had entertained three visitors (18:2). The implication is that the Lord was the third visitor, who remained behind with Abraham here. The words “from there” are not included in the translation for stylistic reasons.

[18:22]  7 tn Heb “went.”

[18:22]  8 tc An ancient Hebrew scribal tradition reads “but the Lord remained standing before Abraham.” This reading is problematic because the phrase “standing before” typically indicates intercession, but the Lord would certainly not be interceding before Abraham.

[19:24]  7 tn The disjunctive clause signals the beginning of the next scene and highlights God’s action.

[19:24]  8 tn Or “burning sulfur” (the traditional “fire and brimstone”).

[19:24]  9 tn Heb “from the Lord from the heavens.” The words “It was sent down” are supplied in the translation for stylistic reasons.



TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.47 seconds
powered by
bible.org - YLSA